新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

为什么美国人如此热爱about这个词?

2019-10-17 10:29

来源:沪江

作者:

  今天我们聊聊英语中的介词,介词往往都是英语中拼写最简单的,但是用法却很复杂。而about(关于)就是这样一个本身没有确定的含义,必须结合上下文才会发生作用的虚词。

  例句:

  His new book is about the situation in Bosnia.

  他的新书是关于波斯尼亚局势的。

  Mr. Smith loves to talk about what's wrong with the government.

  史密斯先生爱谈政府有什么不对。

  通常about后面会跟名词或作为名词用的词组,但是美语中的用法却有一些不同。

  例句:

  Midterm elections are all about voter turnout.

  中期选举完全是“关于”选民出动。

  其实这句话的意思就是:The key to winning midterm elections is voter turnout.(中期选举取胜的关键在发动选民“出来投票”。)。

  Business travel isn't about adventure - it's about controlling your temple and keeping boredom at bay.

  出差旅行不是“关于”新奇经验--而是“关于”不发脾气,避免烦闷。

  这句话的意思其实就是:There's no adventure in business travel - you just have to control your temper and keep from getting bored.(出差旅行不是什么新奇经验--主要的是“机场遇到麻烦”别发火,“长途飞行”别感觉烦闷。)

  The mouse is about money - nothing more or less.

  老鼠是不折不扣的“关于”钱。

  其实也就是:Mickey Mouse is in business only to make money - that's all.(“米”老鼠做生意只是为了赚钱--别无其他。)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词