新东方网>英语>英语学习>口语>实用口语>正文

英语俚语:表达恐惧,只会用scared?

2019-09-03 11:21

来源:沪江

作者:

  7. Shook like a leaf

  7.瑟瑟发抖

  Just like a leaf sways in the wind, when frightened many of us shake uncontrollably.

  就像一片树叶在风中摇曳,当我们中的许多人受到惊吓时,无法控制地颤抖。

  8. Quaking in my boots

  8.瑟瑟发抖

  Quaking means to start shaking.

  Quaking意味着开始颤抖。

  It was such a scary situation that I was quaking in my boots!

  这是一个非常可怕的情况,吓得我瑟瑟发抖!

  9. Scared stiff

  9.毛骨悚然

  In some cases people become so afraid that they cannot move, they freeze.

  在某些情况下,人们变得如此害怕,以至于不能移动,他们会冻僵。

  When the bank robbers began to shoot their guns, I was scared stiff and couldn’t run away.

  当银行劫匪开始开枪的时候,我吓得僵硬,不敢逃跑。

  Idioms for scary situations

  可怕场景的俚语

  10. Act of God

  10.天灾

  When many natural disasters occur, people will use this idiom to describe it as something very powerful.

  当许多自然灾害发生时,人们会用这个成语来形容它是非常强大的。

  That earthquake was so intense; it was like an act of God!

  那场地震太强烈了,简直是天灾!

  11. Batten down the hatches

  11.未雨绸缪

  A hatch is a type of door, to batten down a hatch means to close and lock the door.

  舱门是门的一种,用木条压住舱门意味着关上和锁上舱门。

  When that storm comes tomorrow, we need to have battened down the hatches.

  明天暴风雨来临时,我们得未雨绸缪。

  12. Close shave

  12.幸免于难

  To have a close shave means to have come very close to having been injured or killed.

  幸免于难意味着已经非常接近受伤或死亡。

  That was a close shave! The car missed us by only a few inches.

  那真是幸免于难!那辆车离我们只有几英寸远。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词