英语词汇:ring a bell不是“摁门铃”?
2018-12-25 11:53
来源:沪江
作者:
英语中熟悉的词有时候反而会成为陷阱,因为太简单所以没有防备,这种情况下很容易犯错。
今天要讲的ring a bell就是这样的表达,不少人第一反应都认为这是摁门铃或者摇响铃铛的意思,而真正的含义与之相差甚远。
它表示“引起共鸣,使人想起某事”,常用在“听起来熟悉,但回忆不起具体细节”的时候。
to evoke a vague memory of something or somebody;something that rings a bell sounds familiar to you, although you cannot remember the exact details
例如:
Harry Bertram? That name rings a bell, but I’m not sure if it was definitely him.
哈利·伯特伦?这个名字听起来耳熟,但我无法确定是不是他。