新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

干货:“sit down with you”可不是“坐你边上”

2018-11-28 15:10

来源:邱政政

作者:

  sit 就是坐下,stand 就是站立?有些时候,它们不是你想的那样。

  1. sit down with someone

  sit down 是坐下,但是 sit down with someone 却表示和某人谈话。例如公司里员工表现不佳,老板就可以get him sit down, sit down with him 或者表达为 sit him down.

  【例句】

  I will sit down with John tomorrow and see if he will change his mind.

  我明天会和约翰谈谈,看看他是否会改变主意。

  2. sit down under

  把 with 换成 under,也就是在某种事物下方坐下,在英文中表示“容忍,忍受”。

  【例如】

  If I were once to sit down under it, I should become imbecile.

  我要是忍受这事,不成为一个傻瓜才怪呢!

  3. stand the sight

  stand 一般表示站立,但是它还有一个重要的意思,表示“忍受”。用于否定句居多,can't stand something 就表示受不了某事物。can't stand the sight of someone 就是受不了看见某人,也就是“不想见到”的意思。

  【例如】

  Go away! I can’t stand the sight of you right now!

  走开!我不想见到你!

  She wanted to be a nurse, but she can’t stand the sight of blood – so she became a teacher instead.

  她想做个护士,但是她见不得血,所以她最后成了老师。

  4. stand someone up

  这个词曾经给大家讲过,我们复习一下。stand someone up表示“放某人鸽子”。someone got stood up就是某人被放了鸽子的意思。

  【例如】

  You stood me up again!

  你又放我鸽子!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词