干货:“sit down with you”可不是“坐你边上”
2018-11-28 15:10
来源:邱政政
作者:
sit 就是坐下,stand 就是站立?有些时候,它们不是你想的那样。
1. sit down with someone
sit down 是坐下,但是 sit down with someone 却表示和某人谈话。例如公司里员工表现不佳,老板就可以get him sit down, sit down with him 或者表达为 sit him down.
【例句】
I will sit down with John tomorrow and see if he will change his mind.
我明天会和约翰谈谈,看看他是否会改变主意。
2. sit down under
把 with 换成 under,也就是在某种事物下方坐下,在英文中表示“容忍,忍受”。
【例如】
If I were once to sit down under it, I should become imbecile.
我要是忍受这事,不成为一个傻瓜才怪呢!
3. stand the sight
stand 一般表示站立,但是它还有一个重要的意思,表示“忍受”。用于否定句居多,can't stand something 就表示受不了某事物。can't stand the sight of someone 就是受不了看见某人,也就是“不想见到”的意思。
【例如】
Go away! I can’t stand the sight of you right now!
走开!我不想见到你!
She wanted to be a nurse, but she can’t stand the sight of blood – so she became a teacher instead.
她想做个护士,但是她见不得血,所以她最后成了老师。
4. stand someone up
这个词曾经给大家讲过,我们复习一下。stand someone up表示“放某人鸽子”。someone got stood up就是某人被放了鸽子的意思。
【例如】
You stood me up again!
你又放我鸽子!