新东方网>英语>英语学习>行业英语>旅游英语>正文

体验世界级徒步之旅:智利百内国家公园(双语)

2018-09-30 10:48

来源:BBC

作者:

  Chile has launched a huge hiking route through its Patagonian wilderness to boost tourism and highlight the need for conservation.

  智利在巴塔哥尼亚荒野上开辟了一条巨长的徒步旅行路线,以促进旅游业,以及生态保护。

  The Route of Parks covers 2,800km (1,740 miles) from the city of Puerto Montt down to Cape Horn.

  名为百内国家公园路线,该徒步路线从蒙特港市延伸到霍恩角,全长2800公里(1740英里)。

  The trail was the idea of Tompkins Conservation, the foundation set up by US billionaire Douglas Tompkins and his wife Kristine.

  美国亿万富翁道格拉斯·汤普金斯和他的妻子克里斯汀创立的基金会设立了汤普金斯保护组织。

  Last year the foundation donated vast amounts of land to Chile’s government.

  去年,该基金会向智利政府捐赠了大量土地。

  The land has helped create a network of 17 national parks and the new route - called the Patagonian Route of Parks - connects all of them.

  这块土地覆盖了一个由17个国家公园组成的网络,而被称为“巴塔哥尼亚公园之路”的新路线连接着所有公园。

  "We want Chile to be internationally recognised for having the most spectacular scenic route in the world, and thus become a benchmark for economic development based on conservation," said Carolina Morgado, executive director at Tompkins.

  “我们希望智利因拥有世界上最壮观的风景路线而获得国际认可,从而成为以保护为基础的经济发展的准绳,”汤普金斯执行董事卡罗琳娜·莫尔加多说。

  A website for the new trail says it encompasses three existing hiking routes - the Southern Way, the Patagonian channels and the End of the World Route.

  据这条新路线的网站描述,它包含三条现有的徒步旅行路线 - 南方路,巴塔哥尼亚海峡和世界末日路线。

  The sparsely inhabited terrain is known for its lakes, waterways and rich habitat of flora and fauna.

  智利人烟稀少的土地以其湖泊,河流和丰富的动植物栖息地而闻名。

  The website includes advice on transport, accommodation and more than 50 GPS-traced paths.

  该网站提供了在交通,住宿和50多条GPS跟踪路径方面的建议。

  Mr Tompkins, a keen conservationist and the founder of North Face clothing, died in a kayaking accident in Chile in 2015. The businessman had bought up huge swathes of land in southern Chile and Argentina to preserve it.

  汤普金斯先生是一名热血的环保主义者,也是“北脸”服装的创始人,他于2015年在智利的一次皮划艇事故中丧生。这位商人在智利南部和阿根廷购买了大片土地,用于生态环境保护。

  His widow, Kristine McDivitt Tompkins, signed an agreement with the national government in March 2017, donating the land with the intention of creating a network of national parks roughly the size of Switzerland.

  他的遗孀克莉丝汀·汤普金斯于2017年3月与国家政府签署了一项土地捐赠协议,目的是建立一个大小与瑞士相当的国家公园网络。

  Other famous long-distance hiking trails:

  世界上其他著名的长途远足路线有:

  The Great Trail is a winding network of paths, waterways and roadways running 23,000km (14,900 miles) across Canada

  Great Trail是一条穿越加拿大,长达23000公里(14900英里)的由道路、水道和公路组成的蜿蜒网络路径

  The Appalachian National Scenic Trail in the US is about 3,500km (2,190 miles) long and travels through 14 states from Georgia to Maine

  美国的阿巴拉契亚国家风景路径长约3500公里(2190英里),穿越从佐治亚州到缅因州的14个州

  The 3,000km (1,800 mile) Te Araroa trail in New Zealand stretches from Cape Reinga in the north to Bluff in the south

  新西兰长达3000公里(1800英里)的Te Araroa小径从北部的雷因格角延伸至南部的布拉夫

  The Great Himalaya Trail runs for 1,700km (1,000 miles) and traverses the whole length of the Himalayas in Nepal

  大喜马拉雅山径长达1700公里(1000英里),穿越整个尼泊尔的喜马拉雅山脉。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词