新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

盘点容易理解错的英文句子 看看你中枪了吗?

2018-09-12 11:47

来源:有道逻辑英语

作者:

  01

  have got it bad

  这个表达为非正式用法

  多用于口语

  表示“深陷情网不能自拔”

  可不是让事情变坏的意思

  比如,你有一小伙伴

  失恋了天天对你哭

  你就可以说:

  That's seven times this week—you've got it bad!

  这一周已经七次了,你陷得太深了!

  02

  People will be long forgetting her.

  这句话的意思是:

  人们在很长时间内会记住她的

  (不是人们会永远忘记她)

  其实你如果直译的话那么就是

  人们会花很长时间才会忘记他

  但这里用的long是永远的意思

  那么也就是说人们要花永远那么长的时间

  才能忘记他

  如果你意译就是人们不会忘记她

  也就是记住他了

  03

  You don’t say!

  这句话的意思是

  “是吗?”

  而不是你别说话

  是用来表示惊讶

  相当于"OMG"(oh my god)

  是讽刺别人: 是吗?呵呵

  -I make it! 我成功了!

  -You don't say! 真的吗?

  04

  “I will eat my hat."

  这句话是用来表达

  “对某事极度怀疑”的意思

  而不是“我要吃了我的帽子”

  这个短语最早出现在

  1797年Thomas Brydge的作品中

  “If you pass the exam, I will eat my hat."

  如果你通过考试,我要吃帽子了呢。

  其实就是说我根本不相信你能通过考试~

  你们还是要好好学习哦

  可别让老钟说出这句话

  05

  bring home the bacon

  这句话可不是带培根回家

  bacon(培根)其实就是“熏猪肉”

  英国人对培根的热爱绝对超乎你的想象

  是饭桌上少不了的食物

  短语bring home the bacon是指

  “在外挣钱以维持家庭生计”

  也就是“养家糊口”的意思啦

  所以才能带培根回家

  大家体会一下

  天天吃肉的生活

  可是需要挣很多钱的

  在理解句子意思的时候

  最好的方式是先了解它的身世

  类似这样最易说错的英文还有很多

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词