新东方网>英语>英语学习>英语听力>听力视频>演讲视频>正文

2018耶鲁大学校长“开学第一课”:倾听与尊重(视频+原稿)

2018-09-07 11:21

来源:新东方网整理

作者:

  Yet despite our differences and diversity, we have at least one very important thing in common: we all share Yale. No matter where you are from, or who you are, or your path to arriving here, now you are—among other things—a member of this community. You belong here. You are citizens of Yale.

  尽管我们之间存在着差异和多样性,但是我们有一个非常重要的共同点:我们都共享着耶鲁大学。无论你们来自哪里,无论你们是谁,也无论你们如何迈入耶鲁大门,现在,相较于其他身份,你们更是这个社区的成员。你们属于这里。你们,都是耶鲁公民。

  In our country and our world today, questions about citizenship and immigration are hotly contested. But at Yale, we share none of this uncertainty about the critical importance of immigrant and international students and scholars. The work of the university—education and research—requires the free movement of people and ideas across national borders. On behalf of this university, I advocate for policies that will allow us to welcome students and scholars from around the world to our campus.

  在我们的国家,乃至当今世界,关于公民身份和移民问题的争论非常激烈。但在耶鲁,我们对移民和国际学生学者的重要性没有任何质疑。大学的教育和研究工作需要人类及其思想在国家之间自由流动。代表这所大学,我欢迎来自世界各地的学生和学者来到我们的校园。

  Our Yale citizenship, however, is not based on national origin. Our students hail from 121 countries. Nor is it based on our adherence to a certain set of beliefs or dogma, as we bring an enormous range of viewpoints and perspectives to this campus. Instead, we are citizens of Yale because we share a desire to know, understand, and create. We are members of an academic community dedicated to Urim v’Thummim, lux et veritas, light and truth.

  耶鲁公民身份并非基于国家和地域。我们的学生来自全球121个国家;同时它也不是基于我们对某种信仰或教条的坚持,因为我们所有人为这个校园带来了极为广泛的观点和视角。相反,我们是耶鲁公民,是因为我们都渴望学习、理解并创造。我们都属于同一个学术团体,致力于追求Urim v’Thummim(起源于希伯来语,意为光明与真理),lux et veritas(拉丁语,意为光明与真理),光明与真理。

  We are poets and psychologists, historians and scientists, physicians and deans, and yet we all share the same fundamental goal: to expand the horizons of the known world. To ask questions that shake the foundations of knowledge and to rebuild them again with new answers.

  我们中有诗人、心理学家、历史学家、科学家、医生和院长,但我们都共有一个根本目标:扩大已知世界的视野,提出动摇知识基础的问题,并以新的答案重新建构。

  Our world is desperate for new ideas and solutions. We need to understand the human condition and our planet. We need insights into the genome. We need breakthroughs in our ability to fight disease, alleviate suffering, and find justice. We need answers to urgent and long-standing questions.

  You will tackle this important work at Yale. The experiences you have here will shape the rest of your lives, and you will have opportunities that most people only dream of.

  And because a Yale education is a great privilege, it comes with certain obligations. I want to speak today about some of the most important obligations of Yale citizenship. I will delineate four of them:

  我们的世界迫切需要新的想法和解决方案;我们需要了解人类所处的环境,认识我们的星球。我们需要洞察基因组;我们需要在抗击疾病、减轻痛苦和伸张正义的能力上取得突破;我们需要对紧迫和长期存在的问题做出回应。

  你们将在耶鲁应对这项重要的工作。在这里的经历将塑造你们的余生,因为你们将拥有大多数人梦寐以求的机会。

  如果说耶鲁教育是一种你们得到的权利,那么随之而来就有相应的义务。今天我想谈谈耶鲁公民的一些最重要的义务。我要阐述其中四条:

  The responsibility to be curious, constantly;

  The duty to listen to others, even those whose thoughts you despise, and to exchange ideas freely;

  The obligation to create a culture of respect here;

  And the requirement to use the gifts you have been provided to serve others and the world.

  始终保持好奇心的责任;

  倾听他人,即使当他人的想法令你鄙视,也应与之自由交流思想的责任;

  创造尊重的文化的义务;

  以及利用你的天赋来服务他人与世界的义务。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词