新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文
点名可千万不要用call one's name表达点名
2018-08-21 11:30
来源:沪江
作者:
谁上学时没经受过点名的折磨呀~尤其在大学里,老师为了提升课堂出勤率,杀手锏就是点名。但是你知道点名的英文是什么吗?
小编见过很多将“点名”直译成“call one's name(s)”,乍一看没什么不对,但是却忽略了英文表达的隐含义,让人啼笑皆非。
在英文中,call one's name(s)意为“嘲弄或者谩骂别人”,与点名的本意相去甚远。
真正的点名应该是call the roll,rool表示“名册”;此外,还可以用make a roll call。
keep track of one's attendance也是点名的意思,这个英文版本将点名的潜在目的表示出来,也是很有趣的。
版权及免责声明
① 凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。