新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

涨知识:《西虹市首富》中的那些地道英文表达

2018-08-02 09:49

来源:有道逻辑英语

作者:

  《药神》过后,暑期档电影是不是有点儿清冷?近期上映的《西虹市首富》,可谓爆笑翻红,抛开价值观、核心概念之争,这部电影还是蛮适合夏天看哒,不知各位小伙伴有没有注意到,《西虹市首富》里的英文字幕翻译,今天,我们来一起看看。

  《西虹市首富》中的那些地道英文表达。

  01

  大傻X

  Idiot!

  说起idiot这个词

  我就想起了

  Three Idiots

  《三傻大闹宝莱坞》

  三傻是不是又憨又逗又可爱?

  三个臭皮匠还赛过诸葛亮

  米叔(阿米尔•汗)可不是臭皮匠

  最后成了人生赢家

  顺理成章的事情

  英语里

  能表达“大傻x”的词还挺多

  比如

  retard

  dimwit

  doofus

  moron

  ......

  02

  一言为定

  Deal

  对

  就是这么简单

  deal有“成交”的意思

  用在口语中表示“一言为定”再合适不过

  当然

  也可以用

  It's a deal.

  You got a deal.

  来表达“一言为定”

  03

  真抠

  Stingy

  stingy的意思是“吝啬的;小气的”

  举个例子来说

  He was generous and hospitable in contrast to his stingy and penurious wife.

  与他吝啬小气的妻子相比,他慷慨又好客。

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词