新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

词汇辨析:assure、ensure和insure有什么区别?

2018-07-17 11:11

来源:沪江

作者:

  assure、ensure和insure是我们常见的三个单词,因为其拼写和意思都很相似,常常会被误用。

  其实它们都起源于拉丁单词“secure”,无怪乎它们的意思有重合的部分。

  广义上,这三个动词都意味着确保或担保。根据韦氏词典所说,“insure有时强调事先采取必要措施,assure特指打消一个人的疑虑和焦虑”。

  insure sometimes stresses the taking of necessary measures beforehand, and assure distinctively implies the removal of doubt and suspense from a person's mind.

  此外,insure意味着防范经济损失,比如保险公司就是insurance company,而使用assure时几乎都会提到人,一般意味着以一种积极的方式保证,表示一种“确保,承诺(make sure or give confidence)”,类似于汉语中常说的“我向你保证”。

  而在一些语境下,ensure可能意味着采取一些实质性的保证(措施)Steps were taken to ensure accuracy。

  简单来说,assure指人,ensure指物,insure指钱,ensure和insure很像,但是侧重金融经济方面更常用insure。

  例句:

  She assured me that she would not be late.

  她向我保证决不迟到。

  to insure one's house against fire

  给房屋保火险

  Supervisors should make every effort to ensure the safety of their workers.

  管理人员要尽全力保证工人的安全。

  最后提一下Assurance和Insurance在保险公司名称中的应用:

  欧洲的人寿保险公司用assurance,主张所有投保人都会死亡,而且肯定会有人得到这笔钱,这样确保继承人得到一定收入。

  而美国保险公司则是insurance,覆盖生活以及火灾、盗窃等方面。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词