千万别用difficult表示“被难倒了”,老外听了会很尴尬!
2018-07-12 10:28
来源:沪江
作者:
当要用英语说“被难住了/难倒了”,你会怎么说?
难道是——
“Your question is so difficult” ?
这种表达就有一点土味英语了。
老外通常的表达是“you've got me there”。
"How many ounces in a kilo?" --"You've got me there."
“1公斤是多少盎司?”--“你真把我难住了。”
除了这种表达方法,它还有很多替换词语哦!
『 baffle 』
baffle的意思是“使困惑,使迷惑”,意思和 puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、confound和distract这些词差不多。
She was completely baffled by his strange behavior.
她完全被他怪异的举动搞糊涂了。
『 beat 』
beat本意是“打;打败”,延伸为“使无法解答;使费解”。
比如“ 真是被你打败了”就有无语难解的意思,beat all可以表示“意想不到;使人吃惊”。
It beats me how he got the job.
令我费解的是他怎么找到了工作。
『 corner 』
这个词有“转弯; 垄断”的意思,可以形容“使陷入绝境,使走投无路”。
This question cornered me.
这个问题把我难住了。
『 floor 』
floor作动词也有“击倒;打倒”的意思,衍生为“使惊讶得不知所措”。
I didn't know what to say - I was completely floored.
我不知道说什么——我完全被弄糊涂了。
『 daunt 』
daunt表示“使吓倒;使气馁”,有一个习语是“nothing daunted”,意思是“不气馁的,再接再厉的”。
『 stump 』
现在常说的“一时语塞”,就可以用stump形容。
I'm completely stumped - how did she manage to escape?
我百思不得其解——她是如何逃脱的?
『 strike 』
strike是个很常用的词,描述“罢工、打击”都可以用它。有个习语是“be struck dumb”,也就是“震惊得哑口无言”。
今天的单词学得怎么样?感觉去消化一下吧。