新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

千万别用difficult表示“被难倒了”,老外听了会很尴尬!

2018-07-12 10:28

来源:沪江

作者:

  当要用英语说“被难住了/难倒了”,你会怎么说?

  难道是——

  “Your question is so difficult” ?

  这种表达就有一点土味英语了。

  老外通常的表达是“you've got me there”。

  "How many ounces in a kilo?" --"You've got me there."

  “1公斤是多少盎司?”--“你真把我难住了。”

  除了这种表达方法,它还有很多替换词语哦!

  『 baffle 』

  baffle的意思是“使困惑,使迷惑”,意思和 puzzle、bewilder、confuse、embarrass、perplex、confound和distract这些词差不多。

  She was completely baffled by his strange behavior.

  她完全被他怪异的举动搞糊涂了。

  『 beat 』

  beat本意是“打;打败”,延伸为“使无法解答;使费解”。

  比如“ 真是被你打败了”就有无语难解的意思,beat all可以表示“意想不到;使人吃惊”。

  It beats me how he got the job.

  令我费解的是他怎么找到了工作。

  『 corner 』

  这个词有“转弯; 垄断”的意思,可以形容“使陷入绝境,使走投无路”。

  This question cornered me.

  这个问题把我难住了。

  『 floor 』

  floor作动词也有“击倒;打倒”的意思,衍生为“使惊讶得不知所措”。

  I didn't know what to say - I was completely floored.

  我不知道说什么——我完全被弄糊涂了。

  『 daunt 』

  daunt表示“使吓倒;使气馁”,有一个习语是“nothing daunted”,意思是“不气馁的,再接再厉的”。

  『 stump 』

  现在常说的“一时语塞”,就可以用stump形容。

  I'm completely stumped - how did she manage to escape?

  我百思不得其解——她是如何逃脱的?

  『 strike 』

  strike是个很常用的词,描述“罢工、打击”都可以用它。有个习语是“be struck dumb”,也就是“震惊得哑口无言”。

  今天的单词学得怎么样?感觉去消化一下吧。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词