新东方网>英语>英语学习>行业英语>旅游英语>正文

旅游英语:贵州梵净山正式列入世界遗产名录

2018-07-06 10:38

来源:中国网

作者:

  Fanjing Mountain, situated in southwest China’s Guizhou province, was inscribed on the UNESCO’s World Heritage list at the 42nd session of the World Heritage Committee in Manama, capital of Bahrain, on July 2.

  7月2日,在巴林首都麦纳麦举行的第42届世界遗产大会上,中国西南部贵州省的梵净山被联合国教科文组织列入世界遗产名录。

  The mountain became China’s 13th World Natural Heritage site, bringing the total number of World Heritage sites in the country to 53.

  梵净山成为中国的第13处世界自然遗产和第53处世界遗产。

  Known as the No.1 mountain in Guizhou and the highest of the Wuling Mountain Range, Fanjing Mountain lies at the intersection of the three counties of Jiangkou, Yinjiang and Songtao in Tongren city. Its highest peak -Mount Phoenix- stands some 2,572 meters above sea level. The over 80-meter-high Larger Golden Peak at the top of the mountain offers a fantastic sight: a steep stone pillar supporting a huge square rock known as the "Pile of 10,000 Books".

  梵净山被誉为贵州第一山,系武陵山脉的最高峰,位于贵州省铜仁市下辖的江口、印江、松桃三县交界处。它的最高峰凤凰山海拔2572米。站在山顶80多米高的黄金山峰上,视线绝佳:陡峭的石柱支撑着巨大的方形岩石,被称为“万卷书”。

  The mountain is well-known for its magnificent natural landscape and subtropical ecology featuring rare plants and wildlife. The mountain, with great biological diversity and integrity, is home to 4,394 species of plants and 2,767 species of animals. The most precious wildlife and plants species include the grey snub-nosed monkey (Rhinopithecus brelichi) and the Abies fanjingshanensis.

  这座山以其壮丽的自然景观和亚热带生态的珍稀动植物而闻名。这座山有着丰富的生物多样性和完整性,是4394种植物和2767种动物的家园。最珍贵的野生动植物物种包括银色金丝猴(仰鼻猿属)和梵净山冷杉。

  In 1986, it was listed as one of the first national nature reserves in China and brought under the protection of UNESCO’s Man and Biosphere Program.

  1986年被列为首批国家级自然保护区之一,受到联合国教科文组织“人与生物圈”的保护。

  The mountain became a sacred Buddhist site early in the Ming Dynasty (1368-1644). It has been as famous as Mount Emei, Mount Wutai, Mount Putuo and Jiuhua Mountain for a long time.

  早在明朝(1368-1644年)时,这座山就是神圣的佛教圣地。长期以来它与峨眉山、五台山、普陀山、九华山齐名。

  Visitors can feast their eyes on the views of the mountains shrouded in mist and clouds, beautiful vegetation, steep cliffs, echoing caverns and ancient bridges.

  游客可以饱览云雾缭绕的群山、美丽的植被、陡峭的悬崖、回荡的洞穴和古老的桥梁。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词