新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

英语词汇:与身体部位有关的表达

2018-04-20 10:01

来源:沪江

作者:

  做演讲或者和他人交流时,我们的肢体语言扮演着一个很重要的角色。当然,眼神交流、用心倾听等等这些都是必须的。那么,关于身体部位的英语习语,你知道多少呢?

  下面给大家介绍一下与身体部位有关的一些英语习语吧。

  An eye for an eye, and we all go blind.

  以牙还牙,两败俱伤。

  在《老友记》第一季中出现过以牙还牙的另一种表达“tit for tat”。

  Beauty is in the eye of the gazer.

  情人的眼里出西施。

  Walls have ears.

  隔墙有耳。

  Go in one ear and out the other.

  左耳进,右耳出。/ 当耳边风。

  A still tongue makes wise head.

  寡言为智。

  Be all ears.

  洗耳恭听。

  Turn a deaf ear.

  充耳不闻。/ 置之不理。

  充耳不闻用来形容有意不听别人的意见。

  Run off at the mouth./ shoot off one’s mouth.

  信口开河。

  信口开河指说话没有根据;不可靠。相当于talk at random

  Down in/at the mouth

  垂头丧气

  垂头丧气在英语中相当于“depression”

  Big mouth.

  大嘴巴

  大嘴巴一般是指那些守不住秘密的人,不会保密,老说漏嘴。(台湾有个嘻哈组合叫大嘴巴)

  Start from scratch./ start empty-handed

  白手起家

  白手起家原意是指空手起家,引申为条件极差的情况下创立事业。

  Don’t cut off your nose to spite your face.

  不要害人害己。

  See no further than one’s nose.

  鼠目寸光。

  鼠目寸光比喻目光短浅,缺乏远见。

  Lead someone by the nose

  牵着鼻子走

  牵着鼻子走常用来比喻受人控制,受人支配,盲目地听命于他人。

  Two heads are better than one.

  三个臭皮匠顶个诸葛亮。

  三个臭皮匠顶个诸葛亮指的是三个副将的智慧能顶一个诸葛亮,也可以理解为人多力量大,人多好办事。

  A straight foot is not afraid of a crooked shoe.

  身正不怕影子斜。

  Take a hair of the dog that bite you.

  以毒攻毒。

  Hold one’s nose in the air.

  目中无人。

  目中无人用来形容狂妄自大。英语中,相当于“look down on”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词