狗年:英语“猫和狗在一起“会怎样?
2018-01-09 14:47
来源:新东方网整理
作者:
Dogs are our friends.狗是人类的朋友,相信很多朋友都喜欢小狗吧~马上要过年了,今年是狗年,汪星人很快就要占领大街小巷了。英文中有各种各样和"dog"有关的谚语,之前也给大家介绍过,咱们今天再来分享几个有趣的。
dog-ear
乍一看,很多同学认为“dog ear”(有没有连字符都可以)就是狗的耳朵,但是仔细想想“dog's ear” 才是狗的耳朵,而“dog ear”另有其意。A dog ear is a folded down corner of a book page.没错,“dog ear”表示书的折页,折角。
【例如】
1. The bigger the dog-ear the more important the page.
折叠的面积越大代表该页内容越重要。
2. Do not dog-ear borrowed books. (作为动词)
不要将借来的书的书页折角
DOGS ARE OUR FRIENDS
let the sleeping dogs lie
这句话也很有意思。字面上看就是让小狗躺着睡觉。大家都知道,睡着的狗不会乱叫也不会咬人。所以人们用这句话来表示“不要自讨苦吃”。有时候,我们也可以说“Don't wake a sleeping dog.”
【例如】Don't ask for trouble. Better let the sleeping dogs lie. 老实点,不要自找麻烦。
DOGS ARE OUR FRIENDS
like a dog with two tails
听说过三耳猕猴,九尾灵狐,你听过两条尾巴的狗吗?
狗狗高兴的时候最喜欢摇尾巴,高兴得意的时候,恨不得自己有两个尾巴可以摇。所以英文中,人们说“sb. looks like a dog with two tails”, 某人看起来像有两条尾巴的狗,就是说这个人“春风得意,非常开心”。
【例如】
Mary's been like a dog with two tails ever since she got her promotion.
自从玛丽升了职,就每天得意洋洋的。
DOGS ARE OUR FRIENDS
a cat-and-dog life
也许你以为,猫猫和狗狗都是这么和和睦睦,亲亲爱爱的。然而
cat-and-dog life 在英文中,表示的“吵吵闹闹,很不和睦”的生活。意思类似于中文的“鸡飞狗跳,鸡犬不宁”。看来中文里,小鸡和小狗才是不共戴天的噪音制造者。
【例如】
My Brothers and sisters and I lived a cat-and-dog life when we were growing up.
我兄弟姊妹和我在成长过程中经常吵架。