新东方网>英语>英语学习>英语阅读>英语美文>正文

一首哲理英文小诗:未选择的路(双语)

2017-12-07 14:58

来源:互联网

作者:

  Two roads diverged in a yellow wood,

  黄色的树林里分出两条路

  And sorry I could not travel both

  可惜我不能同时去涉足

  And be one traveler, long I stood

  我在那路口久久伫立

  And looked down one as far as I could

  我向着一条路极目望去

  To where it bent in the undergrowth;

  直到它消失在丛林深处

  Then took the other, as just as fair,

  但我却选择了另外一条路

  And having perhaps the better claim,

  它荒草萎萎,十分幽寂

  Because it was grassy and wanted wear;

  显得更诱人,更美丽

  Though as for that the passing there

  虽然在这两条小路上

  Had worn them really about the same,

  都很少留下旅人的足迹

  And both that morning equally lay

  虽然那天清晨落叶满地

  In leaves no step had trodden black.

  两条路都未经脚印污染

  Oh, I kept the first for another day!

  呵,留下一条路等改日再见

  Yet knowing how way leads on to way,

  但我知道路径延绵无尽头

  I doubted if I should ever come back.

  恐怕我难以再回返

  I shall be telling this with a sigh

  也许多少年后在某一个地方

  Somewhere ages and ages hence:

  我将轻声叹息把往事回顾

  Two roads diverged in a wood, and I -

  一片森林里分出两条路

  I look the one less traveled by,

  而我却选择了人迹更少的一条

  And that has made all the difference.

  从此决定了我一生的道路

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词