新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>经典台词>正文

75部经典奥斯卡电影!75句经典电影台词!

2017-11-24 16:19

来源:新东方网整理

作者:

  有这样一张奥斯卡海报,蕴藏了历届75句经典台词。2007年,美国电影艺术与科学学院在第79届奥斯卡的官方海报中,再次将电影对白推向台前,让观众深刻了解到电影对白的重要性,一句好的电影对白足以让人记住一部电影。

75部经典奥斯卡电影!75句经典电影台词!

   1. Can't you see I have you Chump? Get me some viskey!

  难道没看出来我把你当成傻瓜吗?给我倒点威士忌!

  出处:1936年影片《歌舞大王齐格飞》(The Great Ziegfeld)

  2. Sometimes you're so beautiful it just gags me.

  有时候你确实很漂亮,但那只能让我觉得恶心。

  出处:1938年影片《浮生若梦》(You Can't Take It with You)

  3. Frankly, my dear, I don't give a *.

  坦率地说,亲爱的,我一点也不在乎!

  出处:1939年影片《乱世佳人》(Gone with the Wind)

  4. I'll get you my pretty... and your little dog too!

  我会抓到你,我的宝贝,还有你的小狗!

  出处:1939年影片《绿野仙踪》(The Wizard of Oz)

  5. I'm asking you to marry me, you little fool.

  我在向你求婚,你这个小傻瓜。

  出处:1940年影片《蝴蝶梦》(Rebecca)

  6. Rosebud.

  玫瑰花蕾。

  出处:1941年影片《公民凯恩》(Citizen Kane)

  7. ...Here's looking at you, kid.

  孩子,就看你的了。

  出处:1943年影片《卡萨布兰卡/北非谍影》(Casablanca)

  8. A golf course is nothing but a poolroom moved outdoors.

  不,高尔夫球场不过是一个会动的户外台球室罢了,除此之外,它什么也不是。

  出处:1944年影片《与我同行》(Going My Way)

  9. One's too many an' a hundred's not enough.

  一个人太过多余,一个丈夫又远远不够!

  ****编辑在这里犯了愚蠢的错误,hundred和husband都没有看清楚,应该译成“一百个又远远不够”

  出处:1945年影片《失去的周未》(The Lost Weekend)

  10. I've seen nothing, I should have stayed at home and found out what was really going on.

  我什么也没有看到。我本应该待在家里,看看到底发生了什么。

  出处:1946年影片《黄金时代》(The Best Years of Our Lives)

  11. You don't want much. You just want the moon. ...with parsley!

  你的要求确实不多,不过是想要天上的月亮……还有地上的欧芹!

  出处:1947年影片《君子协定》(Gentleman's Agreement)

  12. Frailty,thy name is woman.

  弱者,你的名字叫女人!

  出处:1948年影片《哈姆雷特》(Hamlet)

  13. You throw money around like it was money.

  你到处扔钱,好像根本没把它们当钱看。

  出处:1949年影片《国王班底》(All the King's Men)

  14. All right, Mr. DeMille, I'm ready for my close-up.

  好了,德米勒先生,我已为拍摄我的特写镜头做好准备了。

  出处:1950年影片《日落大道》(Sunset Blvd.)

  15. Stella!

  斯特拉!

  出处:1951年影片《欲望号街车》(A Streetcar Named Desire)

  16. Well, what am I? I'm a private no-class dogface. The way most civilians look at that, that's two steps up from nothin'.

  我是谁?我是一名士兵,一名没有级别的步兵。在绝大多数平民眼里,我们离一文不值只差两步。

  出处:1953年影片《乱世忠魂》(From Here to Eternity)

  17. I coulda had class. I coulda been a contender. I coulda been somebody, instead of a bum, which is what I am.

  我应该是个有身份的人,我应该是个强者,我应该是个人物,而不是像现在这样是个流浪汉。

  出处:1954年影片《码头风云》(On the Waterfront)

  18. An Englishman never jokes about a wager, sir.

  一个真正的英国人是不会拿打赌这样正经的事情开玩笑的,先生。

  出处:1956年影片《80天环游世界》(Around the World in 80 Days)

  19. All work and no play make Jack a dull boy.

  只工作,不玩耍,聪明的杰克也变傻。

  出处:1957年影片《桂河大桥》(The Bridge on the River Kwai)

  20. Such stupidity is without equal in the whole history of human relations.

  如此愚蠢的行为在整个人际关系史上找不出第二个。

  出处:1958年影片《金粉世界/琪琪》(Gigi)

  21. You can break a man's skull. You can arrest him. You can throw him into a dungeon. But how do you fight an idea?

  你可以击碎一个男人的脑壳,可以逮捕他,甚至可以把他关进地牢。但你如何能够控制他的思想?又如何打败它?

  出处:1959年影片《宾虚》(Ben-Hur)

  22. When you're in love with a married man you shouldn't wear mascara.

  当你爱上了一个已婚男人,你就不能再用睫毛膏了。

  出处:1960年影片《公寓》(The Apartment)

  23. Come in, come in! We won't bite you until we know you better.

  进来,进来!我们不会咬你的,除非知道你更棒。

  出处:1961年影片《西城故事》(West Side Story)

  24. No prisoners! No prisoners!

  一个犯人也没有!一个犯人也没有!

  出处:1962年影片《阿拉伯的劳伦斯》(Lawrence of Arabia)

  25. It is widely held that too much wine will dull a man's desire. Indeed it will... in a dull man.

  在很多时候,太多的酒精可以麻痹一个男人的希望。事实也将是如此,但对象是一个已经麻木的男人。

  出处:1963年影片《汤姆•琼斯》(Tom Jones)

  26. Gentlemen, you can't fight in here! This is the War Room.

  先生们,你们不能在这里打架,这里是作战室。

  出处:1964年影片《奇爱博士》(Dr. Strangelove)

  27. The Von Trapp children don't play. They march.

  冯•特普家的孩子是不做游戏的,他们做军事操练。

  出处:1965年影片《音乐之声》(The Sound of Music)

  28. I hope that was an empty bottle, George! You can't afford to waste good liquor, not on YOUR salary!

  真希望那是一个空瓶子,乔治!浪费如此美酒你可是负担不起,虽然不是用你的薪水买单。

  出处:1966年影片《灵欲春宵》(Who's Afraid of Virginia Woolf?)

  29. They call me MISTER Tibbs!

  他们叫我狄博思先生!

  出处:1967年影片《炎热的夜晚》(In the Heat of the Night)

  30. What we got here is... failure to communicate.

  现在我们得到的只是沟通上的失败。

  出处:1967年影片《铁窗喋血》(Cool Hand Luke)

  31. Open the pod bay doors, HAL.

  打开分离舱门,哈尔。

  出处:1968年影片《2001太空漫游》(2001: A Space Odyssey)

  32. Think ya used enough dynamite there, Butch?

  看来你是用了足够的炸药,布奇?

  出处:1969年影片《虎豹小霸王/神枪手与智多星》(Butch Cassidy and the Sundance Kid)

  33. I'm walking here! I'm walking here!

  我在这里散步!我在这里散步!

  出处:1969年影片《午夜牛仔》(Midnight Cowboy)

  34. We're going to kick the hell out of him all the time and we're going to go through him like crap through a goose.

  我们要将一刻不停地进攻,打得他们魂魄离窍,我们要像粪便穿过鹅的肠子一样从他们身体中钻过去。

  出处:1970影片《巴顿将军》(Patton)

  35. This is Doyle. I'm sittin' on Frog One.

  我是道尔,我正坐在青蛙一号上。

  出处:1971年影片《法国贩毒网》(The French Connection)

  36. I'm gonna make him an offer he can't refuse.

  我要开出一个他无法拒绝的条件。

  出处:1972年影片《教父》(The Godfather)

  37. I just love it when guys peel out.

  那帮家伙离开的时候,我会喜欢它。

  出处:1973年影片《美国风情画》(American Graffiti)

  38. Well, to tell you the truth, I lied a little.

  说实说,我确实撒了一点谎。

  出处:1974年影片《唐人街》(Chinatown)

  39. Hit me, Chief, I got the moves!

  打我,酋长!我能动了!

  出处:1975年影片《飞越疯人院》(One Flew over the Cuckoo's Nest)

  40. Attica! Attica!

  阿提卡!阿提卡!

  出处:1975年影片《热天午后》(Dog Day Afternoon)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词