新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

吃货怎能不知道的那些“好吃的”英语俚语!

2017-11-22 15:10

来源:互联网

作者:

  作为一个吃货,看到食物简直无法自拔,pie,cake,bean,grape这些都是我爱吃的啊!可是这些“好吃的单词”放到句子里怎么全都“变味儿”了呢?

  今天我们就一起来看看那些“好吃的”俚语

  1、in apple-pie order

  ≠ 听苹果派的命令?

  =整整齐齐,井井有条

  PS: order有很多意思:命令,顺序,点餐等等,在这里“in apple-pie order”,形容东西排列得像苹果派上的起酥条一样井井有条。PS: 传统的苹果派长得并不是某拱门那种长方形的

  ▍Her house was in apple-pie order, with nothing out of place.

  她家里收拾得井井有条,没有东西是随便乱放的

  2、pie in the sky

  ≠ 天上掉馅饼?

  = 不切实际的想法,渺茫的希望

  PS: 天上不可能有馅饼,所以用来形容希望也只是很渺茫的

  ▍I want to be as rich as Bill Gates someday.

  That sounds like pie in the sky.

  我梦想有一天像比尔盖茨一样有钱

  听起来简直是天方夜谭

  3、sell like hot cakes

  ≠ 像卖热蛋糕一样

  = 热销,畅销

  PS: 可以联想记忆成刚出炉香喷喷的蛋糕,人们会顺着香味找来,排队来买,从而形容很畅销,卖得很快

  ▍His book is selling like hot cakes.

  他的新书很畅销

  4、full of beans

  ≠ 满满的豆子

  = 精力充沛,精力旺盛的 be full of energy

  可以理解为,吃完豆子,补充超级多的蛋白质,整个人就能量满满了

  ▍She was rather ill this morning, but now she's full of beans.

  她今天早上病的很严重,但是现在活蹦乱跳的了

  5、sour grapes

  ≠ 酸葡萄

  = 吃不着葡萄说葡萄酸

  这个表达和中文可以算是是神同步,都是用来形容自己的需求没有得到满足,从而说些风凉话自我安慰。

  ▍Don't listen to him complain – it's only sour grapes because you got the job and he didn't.

  别听他抱怨了,他就是因为你得到了那个工作,他没有,所以在那儿吃不着葡萄说葡萄酸。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词