“单身狗”有4个很地道、优雅的英语名称!
2017-11-16 11:26
来源:沪江
作者:
一年一度的双11节大家过得还好吗?淘宝上斩获如何呢?
不得不说,马云真是厉害,抓住单身人士寂寞空虚的心理,凭空造出一个营销节日,最终演变成全民狂欢,让无数人无怨无悔地放空荷包。
那么,双11的主角们,你们知道英语里,如何描述各种单身人士吗?
说到单身,使用最普遍的词是single,这个词单女通用,说的是一种单着的状况。
英语中,优质多金的单身男人叫做 eligible bachelor,类似中文中的“钻石王老五”。
而一般的单身汉,被称为bachelor
没错,你的本科学士证书上也是用的这个词。
文科生获得是文科学士证书,即Bachelor of Arts;理科生拿到的是理科学士证书,即Bachelor of Science.
那么,为什么bachelor既表示学士,也表示单身汉呢?
相传,这是因为过去欧洲的学校都是男女分开的,即unisexual school, 所以本科毕业都还单着,感情没有着落。
既然单身男士叫bachelor,相对地,单身女性 称为 bachelorette
所以单身状况,可以概括称为 bachelorhood,就像为人父母,叫做 parenthood
随着时代的演变,单身女性还有其他两种说法。
过去,欧美人把那种到了结婚年纪还没结婚的女性称为 spinster
这个词贬义味道很重,相当于中文里的“老处女”。
而到了近代,特别是东亚地区,很多人把大龄未婚女青年称为“剩女”,即 leftover woman
这个词就是现代版的spinster,代表的是一群站在道德高地上的人对女性的歧视。
所谓“剩女”,换个角度就是“盛女”,她们财务独立,精神自由,有所坚守,不愿意将就,是这个时代的单身女贵族。