新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

dog—ear 真的是“狗耳朵”吗?

2017-09-19 11:07

来源:新东方网整理

作者:

  Dogs are our friends.狗是人类的朋友,相信很多朋友都喜欢小狗吧~英文中有各种各样和"dog"有关的谚语,之前也给大家介绍过,咱们今天再来分享几个有趣的。

  dog-ear

  乍一看,很多同学认为“dog ear”(有没有连字符都可以)就是狗的耳朵,但是仔细想想“dog's ear” 才是狗的耳朵,而“dog ear”另有其意。A dog ear is a folded down corner of a book page.没错,“dog ear”表示书的折页,折角。

  【例如】

  1. The bigger the dog-ear the more important the page.

  折叠的面积越大代表该页内容越重要。

  2. Do not dog-ear borrowed books. (作为动词)

  不要将借来的书的书页折角

  DOGS ARE OUR FRIENDS

  let the sleeping dogs lie

  这句话也很有意思。字面上看就是让小狗躺着睡觉。大家都知道,睡着的狗不会乱叫也不会咬人。所以人们用这句话来表示“不要自讨苦吃”。有时候,我们也可以说“Don't wake a sleeping dog.”

  【例如】Don't ask for trouble. Better let the sleeping dogs lie. 老实点,不要自找麻烦。

  DOGS ARE OUR FRIENDS

  like a dog with two tails

  听说过三耳猕猴,九尾灵狐,你听过两条尾巴的狗吗?

  狗狗高兴的时候最喜欢摇尾巴,高兴得意的时候,恨不得自己有两个尾巴可以摇。所以英文中,人们说“sb. looks like a dog with two tails”, 某人看起来像有两条尾巴的狗,就是说这个人“春风得意,非常开心”。

  【例如】

  Mary's been like a dog with two tails ever since she got her promotion.

  自从玛丽升了职,就每天得意洋洋的。

  DOGS ARE OUR FRIENDS

  a cat-and-dog life

  也许你以为,猫猫和狗狗都是这么和和睦睦,亲亲爱爱的。然而

  cat-and-dog life 在英文中,表示的“吵吵闹闹,很不和睦”的生活。意思类似于中文的“鸡飞狗跳,鸡犬不宁”。看来中文里,小鸡和小狗才是不共戴天的噪音制造者。

  【例如】

  My Brothers and sisters and I lived a cat-and-dog life when we were growing up.

  我兄弟姊妹和我在成长过程中经常吵架。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词