英文谚语:banana skin除了香蕉皮 竟还有这意思?
2017-08-15 14:07
来源:新东方网整理
作者:
今天我们就来分享几句,和“水果”有关的英文谚语,准备好水果,边吃边学吧!
01、the apple of one's eye 掌上明珠
眼中的苹果是英文中非常常用的谚语,比喻掌上明珠或珍贵的物品。
这个典故出自《圣经》。《旧约·诗篇》第17章:Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of the wing.保护我就同保护眼中的瞳仁,将我隐藏在你翅膀的影子下。在《旧约·申命记》中也有同样的说法:He found him in a desert land, and in the waste howling wildness; he led him about, he instructed him, he kept him as the apple of his eye.耶和华遇见他在荒凉旷野野兽吼叫之地,就环绕他,看顾他,保护他如同保护眼中的瞳仁。瞳仁似苹果,是眼中最珍贵部分,后人遂以眼中的苹果表示珍爱的人或物品啦。
02、Life is a bowl of cherries. 生活就是如此简单。
一碗樱桃对于大多数朋友们来说,实在是又熟悉又赏心悦目。所以有了这样的句子:Life is a bowl of cherries. 生活就是如此简单。反之,如果说人生不如意也可以说:Life isn’t always a bowl of cherries.
03、Everything is "peaches and cream". 一切顺利。
When everything is “peaches and cream,” life is going well。桃子和奶油都是滑溜溜的,所以我们用这句话表示一切都很顺利。
04、The apple never falls far from the tree. 有其父必有其子.
苹果掉下来,不会离果树太远,我们用这样的比喻来表示孩子的行为和父母相似。类似的表达还有“Like father, like son.”
05、banana skin 令人出丑的事
"banana skin"原义为香蕉皮。踩到了香蕉皮上滑到,一定是非常糗的事,所以我们可以说:The bad thing is the banana skin for him. 这件糟糕的事给他造成了麻烦。现在你一定可以理解了吧~