新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

涨知识:有关“pants”的英文短语

2017-08-09 16:55

来源:新东方网整理

作者:

  有关“pants”的英文短语,分享给大家~

  wear the pants

  掌权当家

  这个短语起源于四百年前,按照当时的民俗穿裤子的都是男人,妇女得穿裙子,而养家糊口、当家作主的也多半是穿裤子的男人。同时,有些家庭里母亲必须又当妈又当爸,担当起丈夫的责任,当家作主。这时人们就会说这位妇女wear the pants,因为她承担了男人的义务和权力,渐渐地人们就用wear the pants这个短语来指当家做主的人了。

  【例如】People always have the idea that men should wear the pants.

  人们一般觉得男人应该当家做主。

  bore the pants off someone

  使某人极为厌烦

  "bore the pants off someone" means to be exceedingly dull and uninteresting to someone,也就是形容事物极度无聊。类似的短语还有:scare the pants off sb.“把某人吓得要死”,和beat the pants off“把某人痛打了一顿”。

  【例如】The professor bored the pants off all of us during every class of the semester. We were so ready to put an end to his class.

  这个教授整个学期的每节课都无聊透顶。我们只想早日结束他的课。

  We all love to frighten the pants off ourselves by going on hair-raising rides at funfairs.

  我们都喜欢乘坐游乐场那些让人毛发直竖的游乐设施,把自己吓得魂不附体。

  catch someone with his pants down

  使某人措手不及

  catch表示“撞见,偶然发觉”的意思。这个短语多用于被动语态,表示被撞见。顾名思义,被撞见裤子还没有穿上的自己,将是多么尴尬的事情。 故catch somebody with his pants down 被引申为“出人意料,措手不及”,经常含有“处于狼狈状态”的意思。

  【例如】He entered the room for ladies by mistake and was caught with his pants down.

  他误入女厕,万分尴尬。

  fly by the seat of one's pants

  凭感觉、直觉来判断

  这个短语也很有意思。据说在几十年前,飞机上的导航装置并不完善,飞行员多半靠观察下方河流或山脉来判断飞机位置。而遇到云层,飞行员只能靠直觉,凭感觉来判断航向,这才有了 fly by the seat of one's pants这样无厘头短语。

  【例如】When I set up business in Vietnam I had to fly by the seat of my pants. I didn't know anybody, couldn't speak the language and had to learn the local business situation in a hurry.

  我在越南开办企业的时候,既不认识任何人,也不会说越南话,还得在短促的时间里了解当地的商业形势,只能一切慢慢摸索,全凭感觉。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词