新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

心理学家研究:网络喷子其实是种心理缺陷

2017-08-07 10:40

来源:沪江

作者:

  网络喷子这种生物,我们现在可以说是非常熟悉了,他们不光普遍存在,而且出镜率越来越高,互联网能让人展现出自己最恶劣的一面,其中的极端情况就是网络暴力——这是一种不明就里的冲动,让人想在网上不顾后果地伤害别人。这种人到底是怎么想的?

  为了弄清这个问题,不少心理学家展开了研究。在联邦大学(Federation University)的健康科学及心理学学院(School of Health Science and Psychology)

  研究人员们就设计了一份网络调查问卷,调查了415名男男女女的一系列人格特质(personality traits):

  · 社交技巧(social skills)

  · 心理变态(psychopathy)

  · 虐待欲(sadism)

  · 同理心(empathy)

  其中的同理心又分为2类:情感性同理心(affective empathy)和认知性同理心(cognitive empathy)。认知性同理心,指的是“能理解别人的感情”。情感性同理心,指的是“能够体会、内化这些感情,并对它们做出反应”。而实验中的“喷子们”(trolls)在其中2项特质上比一般人的得分高:心理变态和认知性同理心。

  心理变态这一点包括“不在乎别人的感受。”高水平的认知性同理心,让这些人很擅长伤害别人的感情。而低水平的情感性同理心,让喷子们不用体会受害者的感受,因此他们丝毫不会有负罪感。所以,可以说“喷子”这种行为,来自他们情商的极度不平衡;换句话说,这其实是一种“低能”行为。

  OK,来讲讲今天的词 empathy。它的意思是“同理心”,有时候也翻译成“移情”。它的动词形式是 empathize,可以翻译成“感同身受”,与介词 with 连用:

  I can really empathize with that.

  我真的能理解那种感受。

  那么,我们来造个句子吧~

  Empathy is as important as knowledge. But our educational system seems to have forgotten that.

  同理心和知识同样重要。但我们的教育系统好像忘了这一点。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词