新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

五个有趣的英文合成词 按字面含义理解就错了!

2017-04-11 15:13

来源:新东方网整理

作者:

  英文中很多单词看起来很简单,可能由两个或多个自己熟悉的单词构成,可是这些合成词的含义,可不能简简单单按照“字面意思”理解,今天我们就来分享几个有趣的合成词,你若按字面含义理解,就大错特错啦。

  busybody

  爱管闲事的人

  busybody 字面上看,是一个很忙的人,所以不少同学把它翻译成‘大忙人’。实际上,这是一个讽刺的表达,用来指那些‘爱管闲事的人’每天忙忙碌碌乐此不疲。

  【例句】

  Some busybody has been reporting my conduct on a certain day.

  有个爱管闲事的家伙一直在打我小报告,揭发我某天干的一些事。

  drama queen

  小题大作的人

  生活中经常听到有人说drama queen,或是drama king, 不少同学认为,这是在夸某人具有表演天分,简直就是喜剧女王或喜剧国王。实际上,这个词也是一种讽刺,表示芝麻大的事情被演绎成波澜壮阔风生水起。对于这样‘小题大作’的人,drama queen/king 是最贴切的修饰。

  【例句】

  Don't worry, she's just being a drama queen.

  不用担心,她只不过是在小题大做罢了。

  China policy

  对华政策

  乍一看China policy, 你一定以为这是中国的政策。世界上,这个词专门表示‘对华政策’。

  【例句】

  The critics of a cooperative China policy fall into two camps.

  对与中国合作政策持批判态度的人可分为两大阵营。

  Out of juice

  没电了,没油了

  你一定以为,out of juice 就是没有果汁了。实际上,这是一个有趣的拟人用法,车没了果汁就是没油了,手机没了果汁就是没电了。

  【例句】

  If we're not careful, we're going to run out of juice.

  如果我们不小心,我们将会耗尽汽油。

  I hope that conversation to have lasted a bit longer, unfortunately, my cell phonewas running out of juice.

  我希望那个电话通得时间再长点,不幸的是,我的手机没电了。

  Green hand

  新手

  green hand 听上去像是绿色的手。实际上,green hand 是新手,生手的意思。据说这个短语最初来自英国油漆工。为了保护船体,油漆工人要在船身上涂上蓝色或绿色的油漆。而一个新手经常把自己的双手沾满了油漆。后来,就用沾满绿色油漆的手,来指代‘新手’。

  【例句】

  They are always too busy to help a green hand like me.

  他们总是太忙了,不能帮一下我这个新手.

  .She is a green hand at such things.

  做这样的事她是个生手.

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词