新东方网>英语>英语学习>行业英语>旅游英语>正文

全球最顶级的餐厅 你服不服?

2017-04-07 11:04

来源:USA TODAY

作者:

  The best restaurant in the world is Eleven Madison Park, a New York City spot famous for serving up multi-course meals in its upscale location on Madison Avenue.

  全球最棒的餐厅非麦迪逊十一号餐厅莫属,该餐厅位于纽约的一个著名景点,坐落在高端大气的麦迪逊大街,以食物种类多样而闻名。

  The restaurant took home the honor Wednesday at a ceremony in Melbourne, Australia, where co-owner Will Guidara called it, "the greatest affirmation of all."

  该餐厅于周三在澳大利亚墨尔本的一个颁奖盛典上载誉而归,作为合伙人之一的Will Guidara称,“这是所有荣誉中最大的肯定。”

  The restaurant overlooks the city’s Madison Park and specializes in 8-10 course seasonal tasting menus going for $295 per person. The 50 Best Restaurants Academy, which annually publishes the list, described the restaurant’s style as "a New York twist on modern European." You can throw on the bar-tasting menu for $145.

  在这个餐厅你可以鸟瞰该市的麦迪逊公园,并且根据季节的不同,你可以品尝到8-10种不同菜单的美食,人均消费大约为295美元。50家最权威的餐饮协会每年公布的餐厅排名中,将该餐厅描述为“现代欧洲的纽约经典”。你可以花145美元在餐厅吧台品尝其菜单上的特色。

  The honey lavender roasted duck, the academy notes, is the restaurant’s signature dish. There’s also co-owner and chef Daniel Humm’s celery root cooked in a pig’s bladder, something he considers "a career-defining creation," the academy noted.

  美食协会推荐该餐厅的招牌菜叫做蜂蜜薰衣草烤鸭。同样作为合伙人及主厨的Daniel Humm有道名菜,是用猪肚裹着煎芹菜,他将这道菜定义为“职业生涯的创作”。

  Guidara and Humm, "enhance the fine-dining experience with a sense of fun, blurring the line between the kitchen and the dining room," the academy said, adding, "the restaurant’s multi-course seasonal tasting menu celebrates the city’s rich history and culinary traditions."

  协会补充道:Guidara和Humm“提升了美食体验,弱化了厨房和餐厅的界限”,“该餐厅随季节变换的多样化菜单,与城市的丰富历史和烹饪传统相互辉映”。

  It’s the first time Eleven Madison Park has topped the list. In its debut, the restaurant held the No. 50 position and has maintained a spot in the top 10 since 2012. At No. 1, it replaces Osteria Francescana in Modena, Italy, which fell to No. 2.

  这是麦迪逊十一号餐厅第一次高居榜首。该餐厅首次亮相排在第五十位,然而自2012年以来,就开始保持在前十名的状态。如今该餐厅作为全球第一,取代了摩德纳Osteria Francescana餐厅,让其排名下降至第二位。

  The restaurants on the list come from 22 countries. The United States had six on the list along with France and Spain.

  上榜的餐厅来自于22个国家,美国同法国和西班牙一样,拥有6家榜上有名的餐厅。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词