气味“odour”的来源:古代欧洲人的健康观 太刺激!
2017-03-10 11:08
来源:沪江
作者:
大家应该都知道 smell 可以表达“气味”,不过那个词太泛。
如果是表达人或动物身体散发的气味,更正统的说法是 odour,完整一点叫 body odour
不过现在随着英文越来越口语化,smell 的出镜率越来越高了。Odour 更多地成了一种书面的文艺表达方式,或是在口语里指“不那么好闻的味道”。
超市里卖的“香体喷雾”就是这个词的派生词,
它叫 deodorant [di'əudərənt]
前缀 de- 是“去除”的意思,所以它的本意是“除体味剂”。
那么,我们来造个句子吧~
Now I know why my dog hates bath so much, he thinks he's not sexy without his odour!
我现在终于知道我的狗为什么那么讨厌洗澡了,他觉得身上没味儿就不性感了!
这个词odour来源:
和他的王后约瑟芬(Josephine ['dʒəuzəfi:n])
1796年的今天,是他们俩结婚的日子。
今天选择谈他们,是因为前段时间读到了一段资料,讲的是:有一次拿破仑打了胜仗,启程回宫的时候给约瑟芬写了封信,说:“我已经迫不及待要回来见你了,这几天你可千万别洗澡,洗了澡身上的体味就没有了。”
当时读到这的时候,简直脑浆都沸腾了,还能这样玩的?不怕被熏死吗?
好吧,其实那个年代洗澡挺麻烦的,人类能天天洗澡也只是最近100多年的事,对那时候的人来说我们这种天天洗澡的生活方式才是匪夷所思。所以,既然当时没人常洗澡,那大家都习惯奇奇怪怪的体味好像也就不奇怪了。
不过,在读到另一个资料的时候,这种“平和”的心境再次破灭了。
这个资料就是 ↓↓↓
那几个世纪的欧洲人认为:体臭越浓烈说明越健康!
比拿破仑早100年的太阳王路易十四居然一辈子只洗过1次澡!
(就是这位)
难怪后来欧洲的香水业这么发达,原来是被逼的。
(编辑:何莹莹)