新东方网>英语>英语学习>行业英语>旅游英语>正文

双语:中国将建立新的珠峰游客中心

2017-01-09 11:40

来源:CRI

作者:

  The Chinese government is set to build a new visitor centre at Mount Everest.

  中国政府将在珠穆朗玛峰建造一个新的游客中心。

  At present no such facility exists, even though tens of thousands of climbers visit the mountain every year.

  目前没有这样的设施,即使每年有成千上万的登山者来攀登珠峰。

  There are, however, better provisions on the Nepalese side of the mountain, and so most expeditions currently start from there.

  然而,在珠穆朗玛峰的尼泊尔一侧的设施较好,所以目前大多数远行是从那里开始的。

  The journey to the Nepalese base camp is perilous. It involves landing on an airstrip (which is also a road) at the end of which is a cliff face. This makes it impossible to ’go around’ - so if the pilot makes a mistake on the approach, no recovery is possible.

  去尼泊尔营地的旅程是危险的。它包括在飞机跑道(这也是一条路)上降落,而跑道的末端是一个悬崖。这使得它不可能“绕过”——所以如果飞行员的路线出了错,是无法补救的。

  For this reason, pilots must be very experienced and specially trained for landing.

  因此,飞行员必须非常有经验并且经过特别训练才能降落。

  The new facility will undoubtedly encourage more tourists to attempt the climb from the Chinese side and will avoid the need to make that dangerous journey.

  新的设施无疑将鼓励更多的游客尝试从中国一侧攀登,并将避免做出进行危险旅程的需要。

  When completed in 2019, the centre in Gangkar will include access for emergency helicopters, a medical centre, shops, a hotel, and a museum.

  在2019年完工后,位于Gangkar的中心将包括紧急直升机、医疗中心、商店、酒店和博物馆。

  Work to build the centre is expected to start in 2017.

  建设该中心的工作预计将于2017年开始。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词