新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

牛津英语词典收录了1500个新词 你都认识吗?

2016-12-23 09:42

来源:Theguardian

作者:

  Brexit may mean Brexit to Theresa May, but the Oxford English Dictionary has come to the aid of those who wish for a less opaque definition. The word is among 1,500 new words added to the dictionary this week.

  Brexit一词也许只有在特里莎·梅眼里是“脱欧”的意思,对于许多人来说,该词的定义仍然模糊不清。近日《牛津英语词典》帮助大家释义解惑。本周,包括Brexit在内,《牛津英语词典》共收录了1500个新词。

  Fiona McPherson, senior editor on the OED said:" the word had been one of the fastest to move fromcoinage to definition and listing".

  词典高级编辑菲奥纳•麦克弗森称:“许多词语由新词快速上升为一种定义,并被列入词典,而Brexit就是其中速度最快的之一”。

  YouTubers, defined as frequent user of the video-sharing website YouTube, especially someone who produces and appears in videos on the site is included in the dictionary for the first time.

  YouTubers(油管人)首次被纳入词典,指频繁使用视频分享网站YouTube(油管)的用户,特别是自己制作视频并且出镜的人们。

  Singer Beyonce had a hand in the listing of Bama, originally a 1920s abbreviation of the US state of Alabama. It evolved to become slang for a person from the rural American south, but was reclaimed this year by the singer in Formation, a track from her latest album Lemonade.

  Bama一词的收录得力于歌手碧昂斯,该词最早是20世纪20年代对美国阿拉巴马州的缩写,而后演化成了一个俚语,指来自美国南部乡下的人。但碧昂斯在今年的最新专辑《Lemonade》里的单曲《Formation》中重新使用了这个词。

  Leading the way for Baby Boomers is glam-ma: a glamorous grandmother, especially one who iscomparatively young or fashion-conscious.

  抢了Baby Boomer(婴儿潮时代出生的人)风头的是glam-ma(时尚奶奶):指风韵犹存的高龄女性,尤指相对年轻、有时尚气息的老奶奶。

  Words are admitted to the OED, McPherson said, according to their usage.

  麦克弗森说,《牛津英语词典》会根据用法来收录词语。

  "Once a word goes in, it doesn"t come out. We have to have examples of it having passed into common usage or within a specialist area."

  她说:“一个词语一旦被收入字典,就不会被删除。当它成为常用词或专业词后,我们必须举出与之相关的例子。”

(编辑:何莹莹)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词