新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

英语词汇:有关动物的英语习语

2016-10-13 15:54

来源:牛津博客

作者:

  1. Have kittens 极度的紧张或不安

  Sweet, cuddly, cute: what’s not to love about kittens, the most watched animals on the Internet? But giving birth to them might be a different experience altogether. Apparently, back in medieval times, a woman who suffered pains during pregnancy would often be advised by the local witch that she was, to her misfortune, carrying kittens, and that the only remedy was a magic potion to destroy the unhappy litter.

  作为在互联网上最受关注的动物,小猫甜美而惹人喜爱。但生下它们的过程可能是一个完全不同的体验。显然,中世纪时期,一个在怀孕期间遭受痛苦的女人常常被当地的女巫建议,她很不幸地怀着小猫,唯一的补救方法是喝下魔法药水摧毁来摧毁腹中的胎儿。

  例句:

  ‘Have you got that report ready yet? The boss is having kittens!’

  你的报告准备好了么?老板非常紧张。

  ‘We’re so late – my mum’ll be having kittens.’

  我们迟到了,我妈妈一定心烦意乱。

  2. All dressed up like a dog’s dinner 穿着特别或招摇的衣服

  The Brits love their dogs – they’re the most popular pet in the UK. Dogs’ dinners, however, are not usually very appealing at all – in fact, the expression a dog’s dinner on its own also means a mess.

  英国人爱狗,狗是英国最受欢迎的动物。但事实上,狗的晚餐却并不吸引人,a dog’s dinner (狗的晚餐)这样的表达本身的含义确实是负面的。

  例如:

  ‘Where are you off to then, all dressed up like a dog’s dinner?’

  你之后要去哪里,穿得这么招摇?

  3. A cold fish 冷漠的人

  Dictionary definition: a + adjective + fish: a person who is strange in a specified way.Although in theory any adjective can be put before fish, cold is by far the most common one.

  字典定义:a+形容词+fish:某人在某方面较为特别。尽管在理论上其他形容词同样可以放在fish前,但cold是目前最为常用的词。

  If you’re a cold fish, you’re unemotional, and perhaps even unfriendly. To sound even more British, add a bit of:

  如果你被叫做“cold fish”,你是有较少感情波动的、甚至是不友好的。为了听起来更英式化,也会在之前添加“a bit of”

  例如:

  ‘I tried talking to Rachel at the party, but she’s a bit of a cold fish.’

  在派对上我试图和瑞秋说话,但她有些冷漠。

  ‘What did you think of him?’ – ‘Bit of a cold fish, wasn’t he?’

  “你认为他怎么样?”“有一些冷漠,不是吗?”

  4. Like a bear with a sore head 形容人易怒

  Brown bears have been extinct in Britain for over a thousand years, but, like wolves, they have left their mark in our fairy tales: it seems wise to stay well away from one of the most dangerous animals in the world.

  棕熊在英国已经灭绝了一千多年,但是,像狼一样,它们在传说故事中已经留下了印记:远离这种世界上最危险的动物才是明智的举动。

  If you’re a like a bear with a sore head, you’re in a very bad mood. Interestingly, this phrase is more often used to describe men than women.

  如果你是“like a bear with a sore head”,代表你心情很糟糕。有趣的是,这个短语更多地用来形容男性而不是女性。

  例如:

  ‘I don’t know what’s up with Mike – he’s like a bear with a sore head today!’

  “我不知道迈克发生了什么”?“他看起来心情很糟”。

  ‘He’s like a bear with a sore head if he doesn’t get his cup of tea in the morning.’

  “如果他在早上没有喝一杯茶的话,就会心情烦躁”。

  5. Not give a monkey’s 冷漠或不关心

  Monkeys are often associated with mischief and defiance in English: maybe your little brother is monkeying around, or your friend’s a bit of a cheeky monkey. This euphemism – there’s some debate over what the original missing word was (a monkey’s what?) – captures both those characteristics.

  Monkey(猴子)在英语中经常和恶作剧以及蔑视相关:也许你的小弟弟正在胡闹,也许你的朋友有点厚颜无耻。这种委婉语都是抓住了这些特征。对于原始词汇a monkey’s 后面究竟是什么词汇也存在一些争论。

  例如:

  ‘I don’t give a monkey’s what he thinks – I’m not doing it.’

  “对于他怎么想我并不在意,我并没有那样做”。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词