双语:安妮•格迪斯真正的灵魂摄影师
2016-08-29 10:00
来源:沪江
作者:
You probably know the name Anne Geddes. If you Google “famous photographers,” she pops up in suggested names, sandwiched right between Andy Warhol and Weegee.
你可能对”安妮·格迪斯”这个名字略有耳闻。如果你上网搜索“著名摄影师”,你会发现他的名字就在搜索引擎提供的提示姓名里,夹在安迪·沃霍尔和维嘉之间。
If, for some reason, you do not know Anne Geddes’ name, you most certainly would recognize her work. She did those photos of babies dressed up as bunnies and cabbages and gingerbread men and other harder-to-distinguish objects. She did those adorable yet slightly unsettling visions of teeny newborns stuffed inside very large pockets and, once, chilling in a faux amniotic sac with Celine Dion. She made the calendar that hung on your kitchen wall in the late ‘90s and the birthday card you hoped would have $20 inside it, but didn’t.
如果出于某些原因,你没听过她的名字,那你也一定会认识她的作品。她曾经拍过一组婴儿照片,照片中的婴儿被装扮成各式各样的生物,有小兔,圆白菜,姜饼人,令人真假难辨。通过将小小的婴儿放在一个大大的包装中,她营造出了一种可爱却又稍带俏皮的视觉效果。甚至有一次,她将小婴儿和席琳迪翁放在了一个人造的羊膜中拍照,此举赢得了满堂喝彩。印着她摄影作品的挂历曾经风靡了上世纪90年代末的厨房,同系列的生日贺卡曾经让你产生过里面有二十美元的错觉。
When Geddes first started taking pictures, she was 25 years old and living in Hong Kong with her husband, who had taken a job in television. She started off by photographing families in their own environments, but felt that setup didn’t allow her to find her own style. Then something clicked when, a few years later in the 1980s, Geddes saw an ad for a studio photographer in Melbourne.
格迪斯在25岁时开始从事摄影,那时她的丈夫在香港电视台工作,他们就住在那里。格迪斯一开始去家里给人们拍家庭照,然而她发现这并不能使她发掘自己风格。然而机遇来的悄无声息,几年后 ,格迪斯看到墨尔本一家摄影室的招聘广告。
“There was very simple lighting, a very simple canvas backdrop,” Geddes said of the studio. “A pin dropped and I thought, that’s what I want to do. I want to dictate the environment and control the lighting.” Geddes volunteered to be the photographer’s unpaid assistant. “The moment I first walked into a photographic studio everything fell into place.”
“都是一些很简单的活儿,打光,布景”格迪斯是这样回忆在摄影室的工作的,“我突然灵光一闪,觉得这就是我真正想做的工作,我想要控制背景和灯光。”于是,她自愿当起了摄影师们的免费助理。她说:“走进摄影棚的那一刻,我觉得一切都变得豁然开朗了。”
As a studio photographer, Geddes began with straight-up baby portraits, no frills. And then a greeting card company approached her to make a line, so she began delving into more experimental sets and costumes. “Once you start doing greeting cards, of course, you have to do seasonal images,” she said. And then came the calendars, and thus, more costumes. The more festive the threads, it seemed, the more attention Geddes’ work received.
在工作室时,格迪斯从纯粹的不加任何矫饰的婴儿摄影做起。不久后,一个贺卡的生产商联系她想要出一个系列,于是她开始致力于尝试给婴儿穿上各种套装和戏服。她说:“一旦涉及到贺卡领域,你就要根据季节设计出不同形象。”之后她涉足了挂历行业,并因此尝试了更多的服装。她的服装越出彩,她受到的关注就越多。
In case you were curious, Geddes is still taking photos of babies today. In her most recent series, she transforms babies into symbols of the zodiac ― a baby lion for Leo, a cocoon of twin butterflies for Gemini. She’s also working on a series called “Baby Look at You Now,” where she juxtaposes ‘90s baby photos with pictures of her subjects all grown up. If you posed for Anne Geddes at any point in your life, you’re welcome to submit.
时至今日,格迪斯仍旧从事着婴儿摄影的工作。在她最近发布的一系列作品中,她将婴儿化身为黄道十二宫的标志——小狮子的造型象征着狮子座,蚕蛹里包着两只蝴蝶象征着双子座。她还致力于推出一个新系列,名为“宝贝,看看现在的你”,将90后婴儿时期的照片与他们长大成人后的照片放在一张图上。不论何时,如果你想成为安妮·格迪斯这个系列的主角,欢迎上传你的作品。
“When I first started, I said I wanted to be the most successful portrait photographer in Auckland,” she said. “Then I said I wanted to be the most well-known in New Zealand and then, Australia ― and the rest is history.”
“最初,我只想成为奥克兰最成功的人像摄影师,”格迪斯说“不久后我想成为整个新西兰最著名的摄影师,再之后,我想成为全澳州的No.1,而之前的所有想法都成为了过去。”
Is Anne Geddes implying she is the most successful portrait photographer in the world? I, for one, would not object to this statement.
格迪斯是否在暗示她是世界上最著名的人像摄影师呢?我个人觉得,她当之无愧。
Maybe not every, but certainly most. “Every fine artist wants to be commercial, and I’ve always found that a bit of a conundrum,” Geddes continued. “Most have an exhibition in a gallery, they sell some work, and then a book is published. I came at it from the other way. There was nobody going down the same road as me. I was just doing what I wanted to do creatively. Forging new paths.”
并不是所有的的艺术家都渴望成功,但大部分人肯定是想的。“每个优秀的艺术家都想要被商业化,我总觉得这个现象有点类似于难解的谜团”格迪斯接着说:“大部分人都会在画廊办展览,卖掉作品,紧接着出书。而我获得成功的方式与众不同,没有人跟我一样。我只是做一些做自己认为有创造性的事情。另辟蹊径,不走寻常路。”
This is a story about an artist who changed my life, who inspired me, albeit in a roundabout way, to embark upon the first piece of art writing I’d ever created. I was ashamed to say it then, but 10 years later, I’m ready. I love Anne Geddes and all her weirdly dressed babies. I love them. I love them. Oh my god, they’re so cute and weird, I love them so much.
这就是安妮·格迪斯的故事,她改变了我的生活,激励我不断前进。尽管她只是间接地使我创作出了人生的第一篇作品。当时我还羞于承认这一点,但十年后的今天,我已经做好了充分的心理准备。我爱上了格迪斯和她镜头下穿着怪异的婴儿们。哦,他们怪异得如此可爱,我对他们真是爱到骨子里
(编辑:何莹莹)