职场英语:如何在求职过程中增加就业机会
2016-08-05 11:35
来源:爱语吧
作者:
University graduation has come and gone and despite all the talk of it being the hottest job market in years for new graduates, you’re still on the sidelines. You’ve sent out dozens of CVs and submitted countless applications. Still, nothing.
大学毕业生来来往往,尽管人们都说对于应届毕业生而言这是这么多年来就业市场最火热的一年,而你仍然只是个旁观者。你发了很多简历,提交了无数申请,仍然一无所获。
Panic sets in. You start to think all that study was for nothing.
你开始慌了,开始考虑是不是上了那么多年学什么用都没有。
With little real experience on your resume, what can you do to increase your odds of landing your dream position and to make yourself more attractive to employers?
在简历没什么工作经验可写的情况下,你能够做什么来增加自己获得梦寐以求工作的机会,来使自己在雇主面前更具吸引力呢?
Treat it like a job
把它当作一份工作
“The best advice is simple, but job seekers rarely follow it,” said Ginger Porter, managing director of the Dallas and Atlanta offices at global communications firm Golin, in an email. “Start every day like it’s your work day.”
“最佳建议很简单,但是求职者很少遵循。”全球公关公司Golin在达拉斯和亚特兰大办事处的总经理金杰波特在邮件中写道。“像工作日那样开始你的每一天。”
Don’t lounge around in your PJs all day while binge-watching your favourite shows. Get dressed in the morning with the idea that you have somewhere you need to be: looking for a job.
不要成天穿着睡衣闲逛还刷你最爱的剧。早上穿好衣服,脑子里想着你有地方要去:找工作。
等待
Porter suggests writing a list of every person you know, or can think of in your chosen field. These should be people you can approach who might be able to help with your job search. Ask each one of them for short coffee dates, or even a brief phone chat or email response. Don’t ask for a job.
波特建议可以列一张清单,写下在你求职领域里认识的或能想到的所有人。这些应当是你能够接触到并且有可能帮你找工作的人。和每个人约个短暂的喝咖啡时间,或者甚至打一通简单的电话或邮件回复也可以。不要开口要工作。
“Talk to each of them about what you’re looking for, and be specific: ‘I’m looking for a position with this kind of employer where I can use my skills in XYZ. Do you have any advice for me?’” said Porter. “People will make the time to give advice, and it’s better than booking their time to ask for a job.”
“和他们每个人谈论你在寻求什么,注意要具体化:‘我在找一个这种类型的公司职位,这样我可以用到我的XYZ技能。请问能否给我一些建议?’”波特说。“人们会花时间给你提建议,这比占用他人时间开口要工作好得多。”
If you’re meeting in person, present yourself professionally — after all, you’re asking for help and possibly a personal referral. Arrive prepared with examples of how you’ve successfully used your skills in the past, whether it was for a school project or an internship. Your aim is to impress. Before you leave, ask the person if there is anyone to whom they might be able introduce you. Follow the same process with those people.
如果你约对方当面谈,那么要表现地很专业-毕竟,你是在寻求帮助以及可能的推荐人。提前准备好你以前如何成功利用自己的技能完成学校项目或者实习任务的案例。你的目标是给对方留下深刻印象。临走前,询问对方是否可以把你推荐给他人。接下来每个人都如法操办。
“It’s an exponential effect,” said Porter. “You could potentially talk to 100 people this way, and I guarantee that out of that group of people, someone has the perfect job that fits your skills.”
“这是一种指数效应。”波特说。“你可以用这种方式和100个人交谈,我敢保证在这些人里一定有人能为你提供适合你的完美工作。”
Outside your comfort zone
走出舒适区
If you are getting interviews but they are outside the field you studied and not really of any interest to you, take time to gain more work experience in your field, according to Prague-based Oliver Donoghue, managing director of the Nonstop Recruitment Schweiz AG talent agency. And that may mean taking a position slightly different than you hoped for.
如果你去面试,但发现它不是你的专业范围而且你也不是很感兴趣,那么花时间在你的领域多积累些工作经验,据招聘直通车瑞士股份公司人才机构总经理-在布拉格工作的奥利弗多诺霍说。而这可能意味着你得做一份与你的预期略有不同的工作。
“It doesn’t have to be anything game-changing. Even a brief stint at a relevant organisation will be enough to show employers that you’re serious about your career and want to gain some professional experience,” he said.
“它不一定是全新的。在相关公司待过哪怕是很短的一段时间也足够向雇主证明你对你的事业是严肃认真的,想要获得一些工作经验。”他说。