有关颜色的英语习语 你认识几个?
2016-01-19 10:11
来源:
作者:沪江
1. Red-Handed
当场;正在作案;当场抓获
首先是火热的红色。“Red-Handed”意思指“当场;正在作案;当场抓获”。
例如:“She was caught red-handed stealing $100.” 她被当场抓获偷了100美元。
该词最初是指凶手手上的血,但现在的用法已经延伸到其他罪行。“red-hand”是名词,首次出现在1432年苏格兰的法律诉讼中,再后来,“red-handed”第一次被印刷使用,是在西尔·瓦尔特·斯科特的小说《艾凡赫》中,同时也促进了该词的传播。
2. White-Livered
胆小的,怯懦的
如果你说一个男人是“white-livered” 或者 “lily-livered”,等于在说,这个男人缺乏勇气,或者他很苍白虚弱,没有活力。我们很容易将“白色”同“苍白、不健康”联系起来,但是想要解释“a pale liver(苍白的肝脏)”和“being afraid(害怕)”的关系,那就该挖得再深一点。
这要追溯到古希腊人和希波克拉底人,提出了一个叫做“体液学说”的理论。这一理论到了19世纪才为人们相信,主要讲的是人身体有四种体液:黑胆汁、黄胆汁、粘液和血,这四种体液在人体内需要保持平衡。
其中,跟“white-livered”相关的是“黄胆汁”,主要是由肝脏产生。黄色胆汁被称为胆汁质的液体,温度高并且干燥,它能激发激情,壮胆。所以,“white-livered”就引申于此,某人没有很多“黄胆汁”,即低体温,缺乏大胆的气质,因此懦弱。
3. Tickled Pink
非常高兴;乐不可支
接着说说粉色,粉色与医疗主题的关联性。“We hope you'll be tickled pink!”,译为“我们希望你能使人开心。”这个词的意思是“非常高兴;非常开心;乐不可支”,首次使用是在1922年。这个词组之所以用“pink”,因为当有痒感时,我们的皮肤会变得通红,呈粉红色,当然,笑声也是我们被逗时产生地最自然的反应。
4. Yellow Journalism
黄色新闻(夸张或耸人听闻的报章报道)
第四种颜色是,黄色。黄色会带给我们完全不同的感觉。“sensational journalism”(感官新闻), 也说成 “yellow journalism”。这种报道形式,兴盛于19世纪后期,内容倾向于哪些耸人听闻的新闻,以获得哗众取宠的效果。
5. Rose-Colored Glasses
玫瑰色眼镜;乐观
“rose-colored and rosy”,有“乐观、美好“的含义。所以,“Rose-Colored Glasses”,表示乐观。当我们隔着玫瑰色的眼镜看事物,所有事物都会变得美好。在20世纪早期,一些农夫开始在他们饲养的家禽周围放上玫瑰色的玻璃,来减少它们同类相食的现象。
6. Green-Eyed Monster
嫉妒心;绿眼怪物;妒忌
第六个颜色是,绿色。众所周知,绿色总会和嫉妒心联系起来。莎士比亚就曾经使用过与绿色相关的词汇,暗指了绿色和嫉妒之间的关系,比如:《奥赛罗》中的“the green-eyed monster”(绿眼怪物),《威尼斯商人》中的“green-eyed jealousy”。
7. Black Humor
黑色幽默
最后,我们一起来看一下黑色。黑色幽默,是一种讽刺手法,以暴露一些非常严重的问题。这个词来源于法语“l'humour noire”,大约在1965年首次被翻成英语并使用,此外还有一些其它表达“ dark humor” 和“dark comedy”,意思都相同,表达极端的讽刺。
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(编辑:何莹莹)
|
|