看电影海报 学英语单词:布拉德皮特电影专辑
2016-01-06 11:44
来源:新东方网
作者:安宇寰
注:如无特殊说明,则文章内所有英文例句均摘自《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Collins COBUILD Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary,外语教学与研究出版社
《十二只猴子》Twelve Monkeys和《为奴十二年》12 Years a Slave里都出现了数字12,不知道是不是一种巧合。
我知道你认识也会用twelve |twelv|,我只说一点。它除了可以作名词,还可以作形容词,在twelve meters 12米,twelve paintings 12张画等同样的结构中,它作的是形容词,而不是名词哦。
我也知道你认识monkey |ˈmʌŋki|,不过下面要这个用法,就不见得会用喽!to make a monkey out of [somebody],字面的意思是把某人的猴子都弄出来了。啥意思?愚弄人!怎么理解呢?人是猴子进化过来的……剩下的自己理解吧。
slave |sleɪv|常用作名词,意思是“奴隶,完全受控制的人”,如to work like a slave像奴隶般劳作,She became a slave to drugs.她变得离不开毒品。在slave前加前缀en-构成动词enslave |ɪnˈsleɪv|,使成为奴隶,如to be enslaved by passion被激情所役使。
《通天塔》Babel中的babel |ˈbeɪbl|作名词,意思是“嘈杂声”。而赫赫有名的通天塔,或曰巴别塔,写作the tower of Babel。至于两者之间的关系,自行百度吧。
《僵尸世界大战》World War Z和《僵尸世界大战2》World War Z Sequel是一个系列,world war 在第50弹中说过了。片名中的Z是zombie |ˈzɒmbi|,名词,意思是“僵尸”,风靡一时的游戏《植物大战僵尸》叫Plants VS. Zombies。它还可以用来指代木讷呆板的人和被黑客控制的僵尸电脑,这几个词之间的联系不难猜测,就不作进一步的解释了。推荐一首the cranberries(小红莓乐队)的歌儿,就叫zombie,很好听。
sequel |ˈsiːkwəl|作名词,意思是“结果”,如sequel to [something]某事的结局。在书籍和影视剧里,它的意思是“续集、续篇”,用法同上。sequel由词根sequ(“to follow”,跟随)和名词后缀-el构成,紧跟着前一部作品出来的东西,续集。常用的同根词有sequence和consequence等。在我们第518天的推送《美女把猫染成了粉色,然后……》中,有这么一句:They groom by constantly licking themselves, and coating their fur with a toxic product can mean potentially fatal consequences.它们梳理毛发的方式就是不断舔自己,在它们的毛发外染上有毒产品意味着潜在的致命后果。
版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。
教师简介
安宇寰,北京新东方英语学习部讲师团讲师,新东方人力资源部面试官。获新东方教育科技集团教师培训说课大赛三等奖和“新东方2015财年优秀教师”称号。主讲词汇、语音、口语类课程和新概念课程。教学风格风趣幽默,活泼欢乐。善于用贴近生活的例子解释晦涩难懂的知识。获取更多英语学习素材,请关注寰寰老师公众号jianchi-yy
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(责任编辑:何莹莹)
|
|