看电影海报 学英语单词:《怒火攻心》标题精讲
2015-12-28 11:50
来源:新东方网
作者:安宇寰
注:如无特殊说明,则文章内所有英文例句均摘自《柯林斯高阶英汉双解学习词典》Collins COBUILD Advanced Learner’s English-Chinese Dictionary,外语教学与研究出版社
我觉得杰森斯坦森最扯淡的片子就是两部《怒火攻心》Crank。crank |kræŋk|是名词,用在口语里,意思是“怪人”,常含贬义,如a health-food crank只吃保健食品的怪人。《怒火攻心2》Crank: High Voltage中的voltage |ˈvəʊltɪdʒ|也是名词,意思是“电压”,如a high-/low-voltage cable高压/低压电缆。注意,这里的后缀-age表示名词,不念|eɪdʒ|,而念 |ɪdʒ|,与此相同的还有usage, milage, passage等。voltage是在volt后加-age构成的。volt |vəʊlt|就是我们在电箱上常看到的V,名词,意思是“伏特 ”,生活中常简称为“伏”,如a nine-volt battery9伏电池。
《死亡飞车》Death Race这个名字不好,没有突出主题,因为斯坦森几乎每部电影都有开车险丧命的桥段。death |deθ|是die的名词,意思是“死亡”。注意它的发音,英语初学者和发音不准的同学应该好好练习th字母组合产生的咬舌音,因为这个音很好练习,容易让人产生成就感。
在搭配上,最常见的是动词+someone to death的结构(被动语态是someone be+动词过去分词 to death),如to be burnt to death被烧死,to starve/freeze to death饿死/冻死,to put [somebody] to death处死某人,to sentence [somebody] to death判处某人死刑。当然这并不意味着这是它唯一的搭配,如to meet one's death丧命,death by hanging/drowning绞死/淹死,death from starvation/suffocation饿死/窒息死亡等。汉语里说的“横死”叫to die a violent death。与汉语一样,death也可以用于比喻义,来修饰希望和梦想的破灭,计划的终止,文明的毁灭,企业的倒闭等等。
《玩命追踪》 Blitz,也不是好名字,原因跟《死亡飞车》一样。blitz |blɪts|在拼写上可能跟不少英语学习者的认知不符,这大概是多数人第一次见到单词以字母z结尾。更有意思的是,z不念|z|而念|s|,它进一步跟t字母构成组合,念|ts|。
实施上,这个单词非常有名,我猜十有八九二战时期的报纸上常出现它,因为,它叫“闪电战”,如历史事件伦敦大轰炸the Blitz。我国大量存在的“突击检查”类活动,也可以用这个词,to have a blitz on [something]突击做某事。
《家园防线》Homefront中的homefront也可以拆开,写作home front。它的意思是战争期间的后方民众,或后方的支前活动,这是不是让你想起了敌后抗日根据地?
版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。
教师简介
安宇寰,北京新东方英语学习部讲师团讲师,新东方人力资源部面试官。获新东方教育科技集团教师培训说课大赛三等奖和“新东方2015财年优秀教师”称号。主讲词汇、语音、口语类课程和新概念课程。教学风格风趣幽默,活泼欢乐。善于用贴近生活的例子解释晦涩难懂的知识。获取更多英语学习素材,请关注寰寰老师公众号jianchi-yy
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(责任编辑:何莹莹)
|
|