新东方网>英语>英语学习>英语阅读>英美文化>正文

莎士比亚经典诗歌精选双语版(9)

2015-11-04 14:17

来源:网络

作者:

  Is it for fear to wet a widow's eye

  是为了怕教寡妇的眼睛哭湿,

  That thou consum'st thyself in single life?

  你才在独身生活中消耗你自己?

  Ah, if thou issueless shalt hap to die,

  啊!假如你不留下子孙就去世,

  The world will wail thee like a makeless wife;

  世界将为你哭泣,像丧偶的妻:

  The world will be thy widow and still weep,

  世界将做你的未亡人,哭不完,

  That thou no form of thee hast left behind,

  说你没有把自己的形影留下来,

  When every private widow well may keep,

  而一切个人的寡妇却只要看见

  By children's eyes, her husband's shape in mind.

  孩子的眼睛就记住亡夫的神态。

  Look what an unthrift in the world doth spend,

  浪子在世间挥霍的任何财产

  Shifts but his place, for still the world enjoys it;

  只换了位置,仍能为世人享用;

  But beauty's waste hath in the world an end,

  而美的消费在世间可总有个完,

  And kept unused, the user so destroys it:

  守着不用,就毁在本人的手中。

  No love toward others in that bosom sits

  对自己会作这么可耻的谋害,

  That on himself such murd'rous shame commits.

  这种心胸不可能对别人有爱。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(实习编辑:高奕飞)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词