新东方网>英语>英语学习>英语阅读>英美文化>正文

涨姿势:万圣节你该知道的事!

2015-10-26 14:25

来源:牛津词典博客

作者:Shirley

  大家普遍认为10月31日是万圣节,实际上这并不是完全正确。更确切地说,10月31日的晚上称作万圣节前夜(The Eve of All Hallows)或是万圣节之夜(The eve of All Saints'Day),因为11月1日是天下圣徒之日(All Hallows Day),只不过为了方便,逐渐演变成了万圣节(Halloween)。最近几年,万圣节在国内变得流行起来,但是有些有关万圣节的小知识,却并没有很多人知道。我们来看看万圣节都有哪些不太为人所知的小知识吧。

  Jack-o’-lantern

  南瓜灯

  说到万圣节,就免不了联想到南瓜灯。南瓜灯的英文名是Jack-o’-lantern,让人不禁好奇,这Jack-o’-lantern里的Jack究竟是谁呢?为什么南瓜灯以他的名字命名呢?

  根据牛津英语词典(Oxford English Dictionary)的记载,在17世纪,Jack-o’-lantern的本意是“一个提着灯笼的男人;守夜人”,在这里,Jack这个名字可以指代任何人,就像jack of all trades(万事通)里的Jack一样。到了1673年,Jack-o’-lantern这个词又被赋予了新的含义,指代户外出现的神秘亮光,也就是鬼火(will-o’-the-wisp)。

  每年万圣节前夜制作灯笼的习俗起源于不列颠群岛(the British Isles),不过当时人们用的不是南瓜,而是大头菜(turnip)。后来在北美洲,人们发现南瓜更容易掏空,就选择了南瓜来做灯笼,渐渐地,Jack-o’-lantern就用来指代南瓜灯了。

  Trick-or-Treating

  不给糖,就捣乱

  对于孩子们来说,万圣节最重要的的活动就是“trick or treat(不给糖就捣乱)”了,不过这个习俗也是后来才有的。虽然在20世纪早期,北美洲的年轻人就有在万圣节之夜穿奇装异服、雕刻南瓜灯的习俗,不过却没有挨家挨户讨糖果的说法。倒是在19世纪,苏格兰以及英格兰某些地区的孩子们有着guising(穿化装服并常带面具登门拜访)和souling(富人要向祷告者分发食物)的习惯。牛津英语语料库(Oxford English Corpus)中说道,trick or treat相当于guising的现代版。

  Mischief Night

  恶作剧之夜

  虽说孩子们嘴里喊着“不给糖就捣乱”,但他们并不会真的做出什么坏事,一般来说,他们的家长都会陪在他们身边。相反,在北美洲,恶作剧会发生在万圣节之前的10月30日的夜晚,青少年们会砸南瓜,扔鸡蛋,用厕纸来装饰树木。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词