记单词妙招:把单词变成顺口溜
2015-08-13 11:59
来源:百度文库
作者:
一词多意:“Last spring found a spring near ahot sprig,spring into the air” 第一个spring是春天,第二个是弹簧,第三个是泉水,最后一个是弹起. 学语言酿歌为记(language),莫失得(method)方法条理。 sofa(沙发)、tank(坦克)、bowling(保龄球)等直译单词 谐音义,如:“perceive”→“百事悟”→理解,察觉; “abortion”→“儿不行”→流产,堕胎; “escape”→“意思开跑”→逃跑。 “abandon”(抛弃、放弃),其发音可表示为“爱伴蹬”,与单词divorce(离婚)、abbey(修道院)、cloister(寺院)的谐音意义联合编成顺口溜:
爱伴蹬(abandon),抛弃扔;地位失(divorce),闹离婚;爱逼(abbey)修道院;隔绝(clois-)寺院恨(注:括号前汉字均为谐音义,下同)。 学士单身汉,盼妻来(bachelor)(做伴)。
看守(cancel)一取消,扒手(parcel)偷邮包;灵魂守(soul),邪恶否(foul);伟世(wealth)财富捞,还是(health)健康好;跛子想快跑(cripple),残废却没门(maim) “semina”(种子)→种子“是命那!”(semina);“cynical”(愤世嫉俗的)→“僧尼看”(cynical)(世道),愤世嫉俗嘲。“embroidery”(n.刺绣,润色)→绣花活儿,爷们不乐意的呢(embroidery);embryo(n.胚胎)→姨妈不呕(embryo),胚胎(没有),哭(cry)得很伤心,石头(-stal)变水晶(crystal);对头(debt)要债务,装聋来
对付(deaf);示爱(thigh)伸大腿,身(thin)瘦(是不美);排队客悠悠(queue),快客(quick)性急走;年轻人幼稚(youth),嘴巴很冒失(mouth);僧侣梦卡(monk)没,妖怪蒙死的(monster);屠夫不切(butcher)肉,太忙比之(busy)售。漂亮必有体(beauty),丑陋阿哥你(ugly),迷恋要卡命(charming),追求气死已(chase)。部长有你(-ni-)先生(Mister),美事吹死(Mistress)夫人;业余爱模特(amateur),儿郎(alone)独无二;child(小孩)、chess(棋,国际象棋)→瞧得(child)孩子气,气死(chess)因下棋。蚊子茅厕可多(mosquito),死叮(sting)刺痛恼火”.
更多精彩内容 >> 新东方网英语频道
全国新东方英语课程搜索
(编辑:何莹莹)
|
|