新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>正文

从英语词汇角度 看《复仇者联盟》

2015-07-06 19:50

来源:新东方重庆学校

作者:耿红林

  《复仇者联盟2》在国内的票房已经突破13亿,再次证明了“中国将成为全球最大票仓”。也许你会吐槽“剧情太冗长,全是特效轰炸,甚至睡了过去”,但那也无法阻挡这部漫威Marvel旗下的动漫对人们的吸引力,不信你拍个“7个葫芦娃联盟”试试?

  吐槽归吐槽,咱们今天从词汇角度,来看看《复仇者联盟》有何值得学习的?


  上面2张图,是原版漫画《复仇者联盟》的经典海报,表现了钢铁侠Iron Man,美国队长Captain America,雷神Thor,绿巨人Hulk等人,一起对抗“单一超级英雄无法应付的敌人”,所以他们就有了那句经典的作战口号:Avengers assemble!

  Ps:官方说明 "Avengers assemble!" is the rallying cry (战斗口号) for the Marvel Comics superhero team, the Avengers.

  大家思考一下,为何这个口号确定为Avengers assemble,不是Avengers rally、 Avengers congregate或Avengers get together呢?如果大家把这几个口号都读一遍的话,会发现后面几个读起来拗口不顺畅,而Avengers assemble读起来舒服,听起来也有号召力。

  其实,这就是我们语言学上的 “头韵 alliteration” 现象,指两个单词的首字母相同,放在一起,读音悦耳。它所蕴含的音乐美和整齐美,使得语言声情交融、音义一体,具有很强的表现力和感染力。

  在汉语中,也有很多“押头韵alliteration”现象,比如枇杷,秋千,鸳鸯,含糊不清,参差不齐,踌躇不前,流连忘返。由于头韵读起来朗朗上口,常被用于广告、新闻、绕口令等。比如:

  Coca-Cola可口可乐

  Hi-Fi, Hi-Fun, Hi-Fashion, only from Sony(索尼音响:高保真,纯享受,新时尚)

  It`s peace, perfect peace at a perfect price.(平安保险:保平安,经济又周全)

  而我们在英语学习里,早已不由自主地在使用“头韵alliteration”了。如大家写作常用的一种模式:

  First and foremost, …… First and foremost 以“f”开头,押头韵

  In addition,……

  Furthermore,……

  In conclusion, ……

  下面,就让我们具体来看看两种不同的头韵:

  1. 同义头韵

  Goodbye and good luck是经典教材《新概念英语2册》Lesson 12的一篇文章。它的题目采用了“同义头韵”,goodbye再见,good luck祝好运,形容 “离别前希望对方一切顺利”,有深意,读起来也朗朗上口。

  Facts and figures事实和数字,是我在教授《新概念英语3册》Lesson 5“The facts确切数字”会说到的一个词组,指“新闻从业者,报道必须以事实和数字为依据”。常见的还有:fortune and fame名利;forgive and forget宽恕忘却。。。

  Safe and sound 安然无恙,是Taylor Swift的名曲,《饥饿游戏The Hunger Games》的电影配乐,也采用了头韵alliteration。

  You’ll be alright    你会没事的

  No one can hurt you now    如今没有人能伤害你了

  Come morning light    当明日晨光初现

  You and I’ll be safe and sound   我们都将安然无恙

  而每次上课,学生都容易认为“safe and sound”中的“sound”是声音。其实and表并列,sound应该跟safe词性上一致,是形容词adj.才对。

  说到这里,不得不提的是sound也常在留学考试里出现,考查其“熟词僻意”。

  比如,老托福阅读文章Arts and Crafts Movement中有句话:

  In the United States as well as in Great Britain, reformers extolled the virtues of handcrafted objects: simple, straightforward design; solid materials of good quality; and sound, enduring construction techniques. 这里的sound理解为“正确的,完好的”。

  再如,新托福阅读TPO18 (The mystery of yawning) 里:

  But, while accepting that not everything in life can be explained by Darwinian evolution, there are sound reasons for being skeptical of theories like this one, which avoid the issue of what yawning does for adults. 这里的sound理解为“合理的,可靠的”。

  这是输入端(阅读),那么输出端(写作)如何运用“sound”一词呢?

  托福独立写作部分,我们常用“My reasons are as follows…”来承上启下表达,但现在我们就可以借用一下阅读真题中的表述,改用“There are sound reasons/examples合理的原因/例子to support my opinion.”

  再拿雅思写作的常考话题-教育类-举个例子(2009.10.24):

  问题:Some people think university education should prepare students for employment. Other people think university has other functions. Discuss both views and what do you think the function of university education.

  观点:University education is expected to improve students’ moral standards. A successful university education is supposed to produce morally sound graduates道德上健全的毕业生, therefore increasing their employability.

  成功的大学教育,本应该培养道德上健全的毕业生,从而增强他们的就业能力。

  2. 反义头韵

  Pride and prejudice《傲慢与偏见》是英国著名女性小说家简·奥斯汀写的一本名著,但最开始书名叫《最初的印象》(First Impressions)。作者对书名进行了修改,有可能是出于“押头韵alliteration”的考虑。后来她也把《埃莉诺与玛丽安》改成了《理智与情感》(Sense and sensibility)。

  常见的表达还有:

  friend and foe 敌友

  heaven and hell 天国和地狱

  It is good to have some friends both in heaven and hell. 独木不成林

  Nature or Nurture (剑5T1P2) 遗传,还是环境?

  trick or treat 不给糖就捣乱

  最后,推荐一个常用的头韵写作句型:

  It harms rather than helps…… 做某件事有害不利

  例句如下:

  It harms rather than helps the economic development of the city by shifting the pollution from the urban areas to the countryside. 把污染从城市转移到乡村,对经济发展是有害的。

  作者简介

  耿红林,重庆新东方留学考试中心教师,主要教授词汇、语法、阅读、SAT、SSAT。毕业于四川外国语大学翻译专业,对词汇教学颇有心得,被学生亲切地称为“耳火老师”。授课逻辑清晰易懂、生动形象。

  口头禅:词汇,我给你方法,你给我秒杀。

(编辑:Joe)

  版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。


猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词