新东方网>英语>英语学习>职场英语>职场百科>正文

职场英语:职场女性着装 成就一番新天地

2015-06-02 10:50

来源:沪江

作者:

  Working from home allows women to attend conference calls in sweats and send emails at 2 a.m. in pajamas. But at some point you will have meetings with clients, investors, donors, or other business professionals.

  在家办公的条件,使得女性能够穿着运动服参加会议或凌晨2点穿着睡衣发邮件。不过在某些场合你需要跟客户,投资者,或其他商务人士会面。

  Your attire should not upstage an event or the person you are meeting with. You want to be remembered for your business sense and not for a see-through lacy top or stilettos.Accessories should also be kept modest and tasteful.

  你的着装不应该超出在会议或与客户见面时表现另类,你应该是因为个人的商务触觉而留下印象,而不是一件透明蕾丝边的上衣或一双锋利的高跟鞋。着装的配件风格必须是保守且有品位的。

  Remember, dressing to show off will not impress business men or women, and can hurt your professional image if you draw too much attention to yourself because you may not be seen as a team player.

  请记住,为了炫耀自己而穿的衣服并不会给别人留下良好印象,相反会因你过度的注重自己而损害自己的商务形象,因为你看起来就不合群。

  International Standard Business Attire

  国际标准商务着装

  The standard suit and tie for men and women still has a strong place in the professional world. Tailored dresses, as well as skirts with a blouse and jacket, can also serve as standard business attire for women. Standard business attire is more polished and professional-looking than casual dress.

  标准的职业正装和领带,仍然在商务圈里大有市场。熨烫整齐的套裙,配以衬衫或夹克的短裙,也能让职场女性看起来干练专业。标准的职业着装相比休闲裙装更优雅、专业。

  When in doubt, stick with standard business attire to be safe.

  如果还在犹豫,那就穿标准的职业着装以保安全吧。

  Business Casual

  商务休闲装

  The term “business casual” means different things to different companies. In some companies it may be acceptable for women to wear Capri pants or long shirts – but avoid these for small business dealings. You want to project that you are a business woman, and not look like a mom coming to a meeting from your child’s play date.

  “商务休闲装”在不同的公司有不同的定义。某些公司对于女性员工穿七分牛仔裤或长T恤也是可以接受的,不过在与客户进行交易的时候就应该避免。你想让自己看起来是一位职业女性,而不是与小孩的玩耍约定的妈妈。

  How to Dress for Business Success

  怎么着装才能看起来更胜一筹?

  For the purpose of business meetings and events women should consider the following guidelines for business attire:

  考虑到会议或场合的目的,女性在穿着商务着装的时候需要考虑以下这些原则:

  Wear Tailored Clothing: Tailored clothing always looks better. It pays to invest in several high quality outfits that are interchangeable than in multiple poor quality outfits.

  穿着熨烫套装:熨烫整齐后的衣服永远看起来更严谨专业。那么相比那些品质稍低的套装,你就要在替换这些高品质的套装上投入更多的金钱了。

  Color and Patterns: Conservative colors and fabrics remain a standard in business attire for men and women. Wear dark gray or navy pants and suits. Women can also wear black if the clothing itself is professional (cocktail dresses are not appropriate for business meetings).

  颜色与款式:保守的颜色和棉质的套装依然是职场人士的标准着装。可以是深灰色或深蓝色的裤子和上衣。如果套装本身是职业的,女性也可以穿着黑色套装(但小礼服就不适合商务场合了)。

  Avoid color and pattern extremes. You want to make a statement about your business not a personal statement expressing your passion for purple polka dots. Plaids and subtle patterns that appear solid from across a room are conservative and safest. Wide stripes and fabrics with a high sheen are too distracting for business meetings.

  避免极端的颜色和款式:你要表达的是商务意愿,而不是穿着紫色圆点衣服表达个人意愿。保险的格子图案和微妙的款式是最保守和安全的。闪闪发光的横条和纤维图案在商务会议中实在太容易让人转移注意力了。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词