新东方网>英语>英语学习>英语阅读>英美文化>正文

英国文化:最让英国人脸红的50个尴尬瞬间

2015-01-30 10:23

来源:沪江

作者:

  Forgetting people's names and unsightly sweat patches are among the most common faux pas that leave Britons blushing with embarrassment four times a day.

  忘记人名、难看的汗渍,这些失态行为都是让英国人一天脸红四次的最常见的原因。

  Tripping in public and getting food stuck between teeth are also humiliating moments that most try hard to avoid and one in seven say a relationship has ended because something embarrassing happened.

  在众人眼前绊倒、食物残渣夹在牙缝中,也是许多英国人极力避免的尴尬时分。七分之一英国人称,自己曾有一段恋情因为发生了尴尬的事而告终。

  A study of 2,000 adults found that burping accidentally, stalling the car at traffic lights and having food on your face are among the top 50 most common moments that leave us red faced.

  一项涵盖了2000名成人的研究指出让英国人脸红的50个最常见的原因。研究发现,突然打嗝、交通灯亮时急刹车,还有食物粘在脸上,都是最常见的脸红原因。

  Commissioned by Ladbrokes, the research found that the biggest embarrassments were most likely to have been in the workplace while stories involving things going wrong in front of the in-laws were also very common.

  立博公司委托开展的这一调查发现,最让英国人脸红的事情最经常发生在工作场所中,在姻亲面前犯错的事情也是最让英国人脸红的。

  A Ladbrokes spokesman said: ‘Everyone does their best to be composed and cool wherever they are, but it isn’t always going to work and clearly there are many pitfalls.

  该公司的一名发言人说:“每个人都努力在任何情况下保持沉着冷静,但有时候还是冷静不下来,显然陷阱比比皆是。”

  ‘The good thing is once the awkwardness clears the little things that throw us can eventually be looked back on and laughed about.’

  “好的一面是一旦尴尬过去,那些让我们绊倒的小事情,以后在我们回首时,可以作为趣事来谈笑。”

  A fifth of people have had a public speaking nightmare that they would rather forget and the most embarrassing speaking blunder is having your voice break or squeaking high pitched unexpectedly.

  五分之一的英国人在公共场合发言这方面都有一段不堪回首的回忆,最让人尴尬的错误就是说话破音,或是突然发出尖声。

  And one in seven Britons have been so embarrassed that they have fled a room to avoid the awkward stares.

  七分之一的英国人曾经陷入迫使自己逃离现场来躲避众人目光的尴尬境地。

  The spokesman said: ‘The good thing about this list is no one is immune and we’re all guilty of having done at least some of these things.

  立博公司的发言人说:“这份清单的好处是让人们知道谁都无法避免尴尬,我们都曾因做过其中一些事而愧疚。”

  We don’t always bring them on ourselves of course, so it’s worth being aware of particular mates or people who might look to embarrass you when you’re off guard.

  “当然,这些尴尬并不都是我们自己造成的,所以要提防某些人在你没有戒备的时候出你的糗,这也是值得我们注意的。”

  ‘Certain situations have more potential for embarrassment than others of course but the thing to take remember from all of it is there’s no point taking yourself too seriously.‘

  “当然,某些情形比其他时候更容易出糗,但需要从中吸取的是,没必要太把自己当回事儿。

  Look down the list and the results show there are many things that we can all relate to and some might have more embarrassing memories than others.

  “看一下这份清单,我们发现,许多尴尬事情都和我们有关,但有些人也许拥有的尴尬回忆比其他人更多。

  'With hindsight they can even be quite funny, even if at the time you just wanted the ground to swallow you up.’

  “回头看时,这些事甚至让人觉得挺好笑,即使当时你恨不得钻进地缝里。”

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词