新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

新东方APP下载入口

2019-05-28 10:10

来源:新东方网整理

作者:新东方网

  “加入我们快节奏又充满活力的团队,你的任务是管理并审查数字和社交网络平台上的每日信息流,以及在某些数字项目中扮演关键角色。”

  Joining this fast paced and dynamic team, your challenge will be to manage and oversee the daily news flow on digital and social networking platforms, as well as play a key part in some of the digital projects.

  “作为数字媒体专家小团队的一员,你将为社交网络和数字平台创作内容,包括我们新上线的网站,以及调研并撰写专栏等。”

  Working as part of a small team of digital media specialists, you'll create content for social networking and digital platforms, including our newly launched website, as well as researching and writing feature articles.

  “当报道国事访问、颁奖典礼或王室活动时,你需要确保我们的数字渠道可以持续激发公众兴趣,触及到大批用户。”

  Whether you're covering a state visit, award ceremony or Royal engagement, you'll make sure our digital channels consistently spark interest and reach a range of audiences.

  “着眼未来,你需要通过分析、监控以及探索新技术,来帮助打磨、塑造我们的数字沟通渠道。”

  With an eye to the future, you'll help hone and shape our digital communications through analytics, monitoring and exploring new technologies.

  “对我们工作的反馈总是很引人瞩目,所以你所做的一切都要以口碑和影响为前提。把你所做的一切分享给全世界,将是你最大的功劳。”

  The reaction to our work is always high-profile, and so reputation and impact will be at the forefront of all you do. And having your work shared around the world will be the biggest reward.

  在Instagram、脸书和推特上,英国王室有数百万的粉丝


版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词