新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>美食趣话>正文

这脑洞服!肯德基和Crocs联名出了款“炸鸡洞洞鞋”

2020-02-20 11:57

来源:沪江

作者:

  肯德基最近又玩了新花样。

  它和知名的“丑绝人寰”洞洞鞋Crocs联名推出了一款炸鸡洞洞鞋。

这脑洞服!肯德基和Crocs联名出了款“炸鸡洞洞鞋”

  把炸鸡穿脚上?你觉得怎么样?

  The newest shoes from Crocs will have your feet smelling like chicken.Crocs(卡骆驰)新推出的鞋子能让你的脚闻起来有股炸鸡味

  KFC announced today that it has teamed up with the footwear brand on a new collaboration that's set to go on sale this spring.肯德基在今天宣布将与一鞋履品牌站开全新合作,产品将在今春开售。

  The Kentucky Fried Chicken x Crocs Classic Clog pays homage to the food chain's iconic buckets with a red and white striped sole, which is topped with a very tasty-looking fried chicken pattern on the upper half of shoe.肯德基与crocs的经典木鞋以红色和白色的条纹鞋底向肯德基标志性的全家桶致敬,鞋底上半部还有非常美味的炸鸡图案。

  The real icing on the cake — or should we say, gravy on the mashed potatoes — is that each shoe is topped with a removable Jibbitz charm that looks like a fried chicken drumstick — and smells like one too.像蛋糕上真正的糖衣、或者土豆泥上的肉汁的那样画龙点睛的东西,是每双鞋上都饰有可拆卸的Jibbitz饰物,看起来像炸鸡腿——闻起来也像。

  The shoes have a spring 2020 release date and will cost $59.99. 这款鞋将于2020年春天发售,售价59.99美元(约合人民币419元)。

  'Combining the unmistakable look of our world-famous fried chicken and signature KFC bucket, with the unparalleled comfort and style of Crocs, these shoes are what fried chicken footwear dreams are made of,' Andrea Zahumensky, KFC U.S. CMO, said in a press release.肯德基美国公司首席营销官安德里亚·扎胡曼斯基(Andrea Zahumensky)在新闻发布会中说:“这双鞋结合了我们举世闻名的炸鸡和标志性的肯德基桶的外观,以及无与伦比的Crocs舒适性和风格,这些鞋正是炸鸡鞋梦想的组成部分。

  And there's more: To promote the collaboration, the Crocs also designed a Bucket Clog version of the shoe, which has the same design and chicken-shaped charms but also comes with a 4.5-inch platform. 还有更多:为了促进合作,Crocs还设计了Bucket Clog版本的鞋子,具有相同的设计和炸鸡形状的魅力,但还带有4.5英寸高的水台。

  The Bucket Clog platform made their New York Fashion Week debut this week on the feet of artist Me Love Me a Lot (MLMA), who wore them out to Christian Cowan's show on Feb 11.这双bucket clog在这周的纽约时装周上首次亮相,是由艺术家Me Love Me a Lot (MLMA)穿在脚上展示的,这位艺术家还在2月11日的Christian Cowan秀上展示了这双鞋。

  'Enjoy my deep fried fashion served up FRESH,' MLMA wrote on Instagram, sharing snaps of herself modeling the shoes. MLMA在Instagram上写道:“享受这种‘油炸’的新鲜的时尚。,还配上了她自己穿着这双鞋的照片。

  'When I heard about the opportunity, I thought my manager was joking. That's what I love about it,' she told Paper.她告诉Paper:“当我知道穿这双鞋的机会的时候,我以为我的经纪人在跟我开玩笑。这也是我喜欢这双鞋的原因。”

  The heels of the footwear also feature the Kentucky Fried Chicken name and the upper half of Colonel Sanders' head. 这双鞋的坡跟部分上还装饰有肯德基的名字以及山德士上校头的上半部分。

  'As Crocs continues to create new, unexpected brand collaborations, we’re thrilled with this "bucket list" partnership with Kentucky Fried Chicken that will bring fans an unbelievably fun and fashionable take on our classic clog,' Terence Reilly, Crocs SVP and CMO, said in the press release.“随着Crocs继续建立新的、意想不到的品牌合作关系,我们与肯德基的这种“肯德基桶清单”合作伙伴关系令我们感到振奋,这将为粉丝们带来穿上经典的木鞋后难以置信的乐趣和时尚气息。”Crocs高级副总裁兼CMO Terence Reilly在新闻稿中说。

  'We’re honored to feature this fashion-forward style between two iconic American brands at one of New York’s biggest weeks in fashion that promises to surprise and delight consumers around the globe.'“我们很荣幸在纽约最大的时装周之一中,在两个标志性的美国品牌之间展示这种时尚前卫的风格,这将使全球的消费者感到惊喜和高兴。”

  多知道一点

  MLMA

  MLMA是一位首尔出生的说唱歌手和视觉艺术家,在社交媒体上用@melovemealot称呼自己。她用自己的脸和身体作为画布,呈现出一个极具想象力、常常带有讽刺意味的女权主义作品,在华丽和粗俗之间游走。

  她的作品大胆、诡异,甚至有时会给人带来不适感,但观者又会被她天马行空的创造力折服。如今她已成为国外最炙手可热的艺术家之一。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词