新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>美食趣话>正文

双语:饮食越健康,浪费也会越多?

2018-04-24 11:00

来源:纽约邮报

作者:

  Turns out your healthy eating habits might be impacting the environment in a negative way.

  事实证明,你的健康饮食习惯可能会对环境造成负面影响。

  A new study revealed that Americans waste nearly a pound of food per person each day, and those with higher quality diets are the worst offenders.

  一项新的研究显示,美国人每人每天浪费近一磅的食物,而那些追求高质量饮食的人则是罪魁祸首。

  The research, released by the USDA, University of Vermont, and University of New Hampshire, found that between 2007 and 2014, U.S. consumers wasted nearly 150,000 tons of food per day, which equals roughly 30 percent of the average daily calories consumed by all Americans combined.

  由美国农业部、佛蒙特大学和新罕布什尔大学发布的这项研究发现,在2007年到2014年间,美国消费者每天浪费近15万吨的食物,大概相当于所有美国人平均每天消耗的热量总和的30%。

  Researchers categorized waste in 22 different food groups and found that fruits, vegetables and mixed fruit and vegetable dishes were wasted most, equaling 39 percent of the total, followed by dairy at 17 percent and meat and mixed meat dishes at 14 percent.

  研究人员对22个不同的食品垃圾群进行了分类,发现水果、蔬菜和什锦果蔬被浪费的最多,占总数的39%,其次是奶制品,占17%,肉类和什锦肉食占14%。

  “Higher quality diets have greater amounts of fruits and vegetables, which are being wasted in greater quantities than other food,” study co-author Meredith Niles, a University of Vermont assistant professor, said in a press release. “Eating healthy is important, and brings many benefits, but as we pursue these diets, we must think much more consciously about food waste.”

  该研究的合著者,佛蒙特大学助理教授梅雷迪思.奈尔斯在一次新闻发布会上说:“高质量的饮食含有更多的水果和蔬菜,它们被浪费的量比其他食物都要多。健康饮食是很重要,而且会带来很多好处,但我们追求这些饮食时,必须更有意识地考虑食物浪费的问题。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词