新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>美食趣话>正文

双语:爱吃快餐的小伙伴 看到真相之后?

2016-07-26 10:08

来源:互联网

作者:

  These facts may make those delicious fast food you eat a little bit harder to swallow.

  真相可能会使你吃的快餐美味食物难以下咽。

  McDonald’s use GMO produce麦当劳使用转基因作物

  In the US, McDonald’s admit to using genetically modified organisms (GMO) in some dishes – largely items containing “ingredients derived from corn, soy and canola.” In the UK, however, the company claims that it doesn’t use GM foods. GM foods are controversial – countries such as France and Russia have banned them altogether.

  美国的麦当劳承认某些产品使用转基因作物生产——大多数产品含有“来自玉米、大豆和油菜籽的成分。”然而,英国麦当劳声称没有使用转基因作物。转基因作物备受争议——法国和俄罗斯等国家已全面禁止转基因作物。

  What’s in a burger?汉堡里有什么?

  According to Eric Schlosser’s 2001 book, Fast Food Nation, a typical fast food burger can contain meat from a dozen or even hundreds of cattle, arguably raising the risk of pathogens such as E. coli being passed down the food chain.

  根据2001年埃里克•施洛瑟出版的《快餐王国》一书,一只汉堡中的肉可来自于几十头甚至上百头牛,从而增加大肠杆菌等病原体进入食物链的风险。

  Don’t order a salad if you’re on a diet

  如果你正在节食,不要点沙拉

  Salads can be as loaded with as many calories as a burger. For example, McDonald’s UK’s crispy chicken and bacon salad contains 302 calories and 15g fat – that’s more than a cheese burger (301 calories, 12g fat). In the US, a premium bacon ranch salad with grilled chicken contains 310 calories and 14g fat, which is only 40 calories and 1g fat less than a BBQ ranch burger.

  沙拉的卡路里含量与汉堡相差甚微。例如,麦当劳的英国脆皮鸡和培根沙拉含302卡和15克脂肪——这比一个芝士汉堡还要高(301卡,12克脂肪)。在美国,大号烤鸡培根汉堡含310卡和14g脂肪,只比烧烤汉堡少40卡和1g脂肪。

  And pizzas are possibly the worst披萨也许是最糟的

  In the US, the Pizza Hut meat lover large pan pizza contains a jaw-dropping 450 calories and 26g fat per slice – that’s 3,600 calories and 208g fat per pizza. The same pizza made with a thin ‘n’ crispy base fares better but still adds up to 1,280 calories and 72g fat per pizza.

  在美国,深受肉食者喜爱的必胜客大号铁盘披萨每块卡路里含量和热量令人瞠目结舌,即每块含450卡和26g脂肪——每份披萨就是3600卡和208g脂肪。用薄脆饼做成的同等大小的披萨比它含量要少,但每份仍含1280卡和72g脂肪。yin

  McDonald’s fries are just made from potatoes, right?

  麦当劳薯条是使用土豆做的,对吗?

  Wrong, says CNBC. The news website says that there are actually 19 ingredients, including an anti-foaming chemical to stop oil from splattering, dextrose (a type of sugar) which gives fries a uniform color, and sodium acid pyrophosphate which is known to cause inflammation in the body.

  不对,美国全国广播公司财经频道播报道。该新闻网址上写道实际上麦当劳薯条是使用19种材料做成,包括防止食用油飞溅的消泡化学物质、使薯条颜色一致的葡萄糖(一种糖)以及为人熟知会引起身体炎症的酸式焦磷酸钠。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词