新东方网>英语>英语学习>英语阅读>英语美文>正文

经典美文英语短篇:英语美文摘抄Solitude《孤独》

2020-04-01 21:46

来源:新东方网整理

作者:

  每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

  Solitude

  Ella Wheeler Wilcox

  Laugh, and the world laughs with you,

  Weep, and you weep alone.

  For the sad old earth must borrow its mirth,

  But has trouble enough of its own.

  Sing, and the hills will answer,

  Sigh, it is lost on the air.

  The echoes bound to a joyful sound,

  But shrink from voicing care.

  你欢笑,这世界陪你一同欢笑;

  你哭泣,却只能独自黯然神伤。

  只因古老而忧伤的大地必须注入欢乐,

  它的烦恼已经足够。

  你歌唱,山谷将与你和音共曲;

  你叹息,空气将其无声湮没。

  快乐之声总能引来回声阵阵,

  忧虑之音却令其销声匿迹。

  Rejoice, and men will seek you.

  Grieve, and they turn and go.

  They want full measure of all your pleasure,

  But they do not need your woe.

  Be glad, and your friends are many,

  Be sad, and you lose them all.

  There are none to decline your nectared wine,

  But alone you must drink life’s gall.

  你欢喜,人们会与你相随;

  你悲伤,人们则会转身离去。

  人人都愿分享你全部的快乐,

  但无人需要你的哀伤苦楚。

  快乐起来吧,你会拥有众多朋友。

  若悲伤感怀,你会与他们失之交臂。

  没有人会拒绝与你共酌美酒甘露,

  然而生活的苦汁你必须独自品尝。

  Feast, and your halls are crowded;

  Fast, and the world goes by.

  Succeed and give, and it helps you live,

  But no man can help you die.

  There is room in the halls of pleasure

  For a long and lordly train,

  But one by one we must all file on

  Through the narrow aisle of pain.

  饕餮盛宴,你的厅堂人潮涌动;

  时光飞逝,这世界匆匆而过,

  成功、给予,是你生活的动力,

  然而没有人能够替你离世而去。

  因为欢愉的殿堂里,

  容得下一节长长的豪华火车,

  但我们必须一个接一个地排队,

  穿越岁月磨难的狭长隧道而进入。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词