新东方网>英语>英语学习>英语阅读>英语美文>正文

经典美文英语短篇:英语美文摘抄《13句史上最优美的英文句子》

2020-03-28 20:42

来源:新东方网整理

作者:

  每天分享一篇中英双语阅读,对英语口语的练习很有帮助,也是积累英语考试中写作,翻译素材的好资料,加油吧!

  If I should meet thee

  After long years,

  How should I greet thee?

  With silence and tears.

  若我再见到你,

  事隔经年,

  我该如何贺你?

  以沉默,以眼泪。

  ——拜伦

  If the distance between us is 100 steps , I'm willing to walk 99 first , and then wait for you take that last step , I'm willing to wait as long as it takes, because I LOVE YOU !

  如果我们之间的距离有100步,我会先走99步,然后等你走那最后一步,不论等多久,我都愿意,因为我爱你。

  ——《全球热恋》

  I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night, and you forever.

  浮世万千,吾爱有三。日,月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

  I'd rather share one lifetime with you, than face all the ages of this world alone.

  我宁愿和你共度凡人那短暂一生 也不愿独自看尽这世界的沧海桑田。

  ——《指环王》

  Sometimes ever, sometimes never.

  相聚有时,后会无期。

  The traveler has to knock at every alien door to come to his own, and one has to wander through all the outer worlds to reach the inner most shrine at the end.

  旅客要在每一个生人门口敲叩,才能敲到自己的家门,人要在外面到处漂流,最后才能走到最深的内殿。

  ————泰戈尔。冰心译

  Thus, have I had thee as a dream doth flatter.

  In sleep a king, but waking no such matter.

  我曾拥有你,像一个美梦。

  在梦里称王,醒来却是一场空。

  ——莎士比亚十四行诗里的某一首最后两句。梁宗岱先生译。

  We are all in the gutter,but some of us are looking at the stars.

  我们都在阴沟里,但仍有人仰望星空。

  ——王尔德

  这句话还有另一种翻译也很美“身在井隅,心向璀璨。”

  I will return, find you, love you, marry you and live without shame."

  我会回去,回去找你、爱你、娶你,然后挺起胸膛生活。

  ——《赎罪》

  Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.

  But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare.

  有人住高楼,有人处深沟,有人光万丈,有人一身锈,世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。

  ——《怦然心动》

  There are more things in heaven and earth than you've ever dream of, Horatio.

  天地之大,赫瑞修,比你所能梦想到的更多。

  ———出自莎剧对白《哈姆雷特》第一幕第五场

  Time doth transfix the flourish set on youth

  And delves the parallels in beauty’s brow,

  Feeds on the rarities of nature’s truth,

  And nothing stands but for his scythe to mow.

  时间会刺破青春的华美精致

  会把平行线刻上美人的额角

  他会吞噬稀世珍宝、天生丽质

  没有什么能逃得过它横扫的镰刀

  ——莎士比亚《十四行诗》第六十首

  All of life is an act of letting go, but what hurts the most is not taking a moment to say goodbye.

  人生到头来就是不断的放下,遗憾的是我们从来都来不及好好道别。

  ——《少年派的奇幻漂流》

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词