新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

大明风华油管翻译太搞笑 网友:正剧秒变无厘头,外国人能看懂吗?

2020-01-13 10:10

来源:互联网

作者:

最新美剧资讯>>点击查看
美剧 英剧 权利的游戏 行尸走肉 生活大爆炸

  有网友发现油管上《大明风华》台词翻译十分搞笑,陡然高中=Suddenly High School,给我个底=Give me a bottom,成龙成凤=Jackie Chan is a Phoenix,公侯万代富贵到老=Grandpa Bandai rich and old...翻译与原意大相径庭~


  电视剧《大明风华》正在热播中,而在此前,该剧也是曾走出国门,在油管上向全世界网民宣传中国剧集的精彩。只是谁能想到,关于该剧的有关翻译,那却是格外搞笑!为此这一时之间,该剧的正剧画风也是不由秒变无厘头。


  就比如说,该剧的“成龙做凤”就曾被直译成,成龙大哥是凤凰!而至于交交心,那就曾被直译成“make love”!啧啧,只单单这两个短语的翻译,那让人一看,就忍不住想笑!更别说油管上还有许多类似的翻译呢!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词