新东方网>英语>英语学习>热门推荐>正文

新闻联播难倒美国翻译官 “满嘴跑火车”怎么译?

2019-08-20 09:57

来源:CGTN

作者:

  合则两利,斗则俱伤

  He ze liang li, dou ze ju shang – benefit from cooperation and lose from confrontation.

  躲得过初一,躲不了十五

  Duo de liao chu yi, duo bu liao shi wu – you can run but you can never hide.

  天若欲其亡,必先令其狂

  Tian ruo yu qi wang, bi xian ling qi kuang – those whom the gods wish to destroy they first make mad.

  脚底抹油

  Jiao di mo you – sneak away.

  青山遮不住,毕竟东流去

  Qing shan zhe bu zhu, bi jing dong liu qu – nature will always take its course.

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词