新东方网>英语>英语学习>职场英语>职场百科>正文

职场英语:现代办公室发展的五个趋势(双语)

2019-08-19 11:25

来源:中国日报网

作者:

最新双语文章>>点击查看
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘

  你还在隔间里办公吗?人家的办公室早就大变样了!随着越来越多公司开启弹性工作时间和远程办公模式,办公室的功能和职员的需求也在悄然发生变化,办公环境自然也要随之改变。

  1. Designated desks are no longer the norm

  员工不再有固定的办公桌

  The days of cubicles and assigned desk stations are finally coming to an end. As more office employees start working from home full-time or only come into work on certain days of the week, it no longer makes sense for employers to keep individual, assigned desks around for everyone.

  隔间和固定办公桌的时代终于结束了。如今越来越多的员工全天在家工作,一周只有几天去上班,给每个人保留固定的单人办公桌不再有意义。

  Instead, the office infrastructure is transforming to include more collaborative workspaces and unassigned seating in order to better serve employees who float in and out of the office. In this way, employees can find the spot that best suits them on a given day, while employers can save money on space and resources. It’s also becoming more common to see multiple clusters of desks or tables for different teams in order to promote unity and collaboration amongst them.

  办公室的基础设施转变为更有利于合作的工作空间,不再对座位进行分配,以便更好地服务于进出办公室的员工。这样,员工可以找到当天最适合自己的座位,而雇主可以节省在空间和资源上花费的资金。为不同团队组合出多个办公桌群的做法也变得更为普遍,目的是促进员工的团结合作。

  cubicle['kjubɪkl]: n. 小隔间

  2. Incorporating more breakout spaces and lounge areas

  更多的休闲区和休息区

  While some people tend to work more productively in a traditional desk-and-chair layout, others feel better when they’re working from a sofa or bean-bag chair. That’s why offices are creating a new mixture of furniture zones that offer both laid-back and traditional seating options. This could range from collaborative tables for those who want to work in a more relaxed manner and socialize with co-workers, to soundproofed spaces or office pods for those who prefer to work alone or in silence.

  尽管有的人在传统桌椅布局中可以更高效地工作,其他一些人则感觉坐在沙发或豆袋椅上更舒服。这就是为什么新型办公室会将休闲家具和传统办公桌椅结合在一起。喜欢更放松的工作方式、需要和同事交流的人可以选择合作桌,而那些喜欢沉默地独自工作的人,可以选择隔音的办公室或办公间。

  Workplaces are also starting to take advantage of wellness initiatives to attract and retain their employees. Many offices now include “green” areas that bring the feeling of nature indoors, and wellness rooms where members can meditate, practice yoga, or engage in any activity that lets them take a break from sitting at their desks.

  还有一些办公场所开始用健康计划作为福利来吸引和留住员工。许多办公室现在都有绿化区,可以在室内感受到大自然,还有养生房,会员可以在房间里冥想、做瑜伽,或在工作间隙做任何可以放松的活动。

  laid-back['leidbæk]: adj. 懒散的;悠闲的;闲散的

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词