新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

外媒曝:凯特王妃又要生双胞胎?

2019-04-15 12:00

来源:沪江

作者:

最新美剧资讯>>点击查看
美剧 英剧 权利的游戏 行尸走肉 生活大爆炸

  The Duchess of Cambridge has been hinting she’s ready for another baby for some time and now it seems an announcement that she’s expecting is imminent. There has even been speculation that she could be having twins!

  剑桥公爵夫人凯特王妃一直以来都在暗示她准备再要一个孩子。这已经有一段时间了,现在看来,怀孕的喜讯指日可待。甚至有人猜测她可能怀了双胞胎!

  “The big talk in palace secrets is that Kate is already pregnant – and some of her closest confidantes are even saying she’s having twins,” says a source close to the duchess.

  据一位与公爵夫人关系密切的消息人士透露:“有王室八卦传闻凯特王妃已经怀孕了,她的一些密友甚至说她怀了一对双胞胎。”

  “Apparently her bump is already more pronounced, leading many to believe there’s a double royal surprise coming our way, so it’s incredibly exciting.”

  “显然,她的孕肚已经很明显了,这让很多人相信大家将迎来双重的王室惊喜,所以这非常令人兴奋。”

  As rumours abound that William and Kate will soon add to their family, a UK bookmaker has even slashed the odds on the royal family issuing confirmation of the happy news.

  虽然有传言称威廉王子和凯特王妃很快就会有新家庭成员,一家英国博彩公司对王室是否会确认这一喜讯而开设了赌局。

  “No-one is surprised that she’s pregnant so soon after Louis. She made it clear that she wanted to be pregnant by the middle of the year, so she and Wills have clearly been trying,” says the royal source.

  王室消息来源称:“没有人会奇怪她在生完路易之后这么快就又怀孕。她明确表示想在年中怀孕,显然她和威廉也一直在为之努力。”

  “Now that all signs are pointing towards another royal baby – or two! – for Wills and Kate, the whole palace is buzzing. It’s an exciting time!”

  “现在所有的迹象都指向另一个王室宝宝——或者两个!”——对于威廉王子和凯特王妃来说,整个宫殿都热闹非凡。这是一个激动人心的时刻!”

  Meanwhile, Kate has heightened speculation that she could be pregnant by holding a series of clutch bags in front of her midriff, touching her stomach during recent outings and sporting a noticeably wider smile than usual while attending St Patrick’s Day celebrations with William.

  与此同时,凯特王妃在和威廉王子一起参加圣帕特里克节庆祝活动时,出席公众场合的时候她都手拿不同手袋挡着肚子,抚摸着自己的腹部,脸上的笑容明显比平时更灿烂,这让人们更坐实了她怀孕的猜测。

  Then, while visiting a London children’s centre last week, Kate talked to other parents and, perhaps significantly, asked those with twins about their experiences and what it was like.

  然后,在上周参观伦敦儿童中心时,凯特与其他父母进行了交谈,似乎她还着重询问了那些有双胞胎的父母的经历,以及他们的感受。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词