新东方网>英语>英语学习>娱乐英语>影视英语>影视资讯>正文

徐峥斩获金马奖影帝《我不是药神》证明了它不仅仅只是一部电影(双语)

2018-11-20 16:54

来源:中国国际电视台

作者:

  The 55th Golden Horse Awards were held Saturday night in Taipei, with dozens of outstanding actors, actresses, directors, film editors and other practitioners in the field winning big. Among them were some young but promising directors.

  第55届金马奖颁奖典礼于周六晚在台北举行,数十位杰出的演员、演员、导演、电影编辑和其他业内人士获得大奖,其中不乏一些青年才俊导演。

  Born in Changchun, northeast China’s Jilin Province in 1985, Wen was only 33 when his film "Dying to Survive" became a box office hit earlier this year.

  1985年出生于中国东北吉林省长春市的文牧野凭借其执导电影《我不是药神》在金马奖出尽风头,是今年电影票房的大赢家。《我不是药神》上映时,他才只有33岁。

  What is more surprising is the fact that it is his debut feature film.

  更令人惊讶的是,这竟然是他的处女作。

  Dying to Survive, a socially conscious drama that tells the story of Cheng Yong, an Indian god oil vendor, who is played by Xu Zheng. His life dramatically changes when he becomes a smuggler of a rare medicine named "Glinic", which can be used to treat cancer patients at a significantly lower cost than the Chinese equivalent.

  《我不是药神》是一部具有社会意识的电影,剧中讲述的是关于一位以靠卖印度神油为生的男主角程勇的故事,该角色由徐峥饰演。后来程勇开始走私格列宁药物,这款药物在治疗癌症方面效果显著,并且价格明显低于当时国内主流药物,走私禁药导致他的生活发生了戏剧性的变化。

  Wen tried to make a realistic story about China’s working class who often struggle to make ends meet and are marginalized by society.

  文牧野试图讲述一个现实的中国工人阶级的故事,他们为了生活挣扎,经常入不敷出,被社会边缘化。

  Wen, however, wasn’t always this committed. With a sub-standard academic record in high school, he had poor marks in college entrance examination, thus he had only a few majors to choose from. He chose "Editing and Direction for Broadcast and Television", a decision that has proved to be a fortuitous one, both for him and for Chinese cinema.

  但是,这位导演并非一直都这么优秀,高中学习不怎么样的他,高考成绩很差,只能几个专业可供选择,于是他选择了广播电视编导系,这个决定对他和中国电影来说都是一个非常幸运的决定。

  In college, Wen started to shoot short films and sent all his works to competitions. "I never gave up on opportunities to expose my work to other people," He said, according to Sina. For a nobody like him, it seemed to be the only path to success.

  在大学里,他开始拍摄短片,并把他所有的作品都拿去参加比赛。据新浪报道,他说:“我从来没有放弃把我的作品展示给别人的机会。”对于像他这样的无名小卒,这似乎是通往成功的唯一道路。

  His hard work paid off and producers evaluated him highly. The co-producer Ning Hao said he has a "romantic heroic sentiment" and Xu Zheng described him "the new director China needs".

  他的努力得到了回报,制片人对他评价很高。联合制片人宁浩说他有“浪漫的英雄情怀”,徐峥形容他是“中国需要的新导演”。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词